| In its Concluding Comments, the CEDAW Committee expressed concern about the potentially unfavourable impact on women of the Student Loan scheme and recommended that the Government review it. | Комитет КЛДЖ в своих заключительных замечаниях выразил обеспокоенность теми потенциально неблагоприятными последствиями, которые План кредитования студентов может иметь для женщин, и рекомендовал правительству пересмотреть его. |
| Please indicate whether the Government intends to review the pension system so as to ensure equal rights and treatment of women and men. | Просьба сообщить о том, намерено ли правительство пересмотреть пенсионную систему, с тем чтобы обеспечить равные права и обращение в отношении как женщин, так и мужчин. |
| While universities were being asked to review their programmes, gender studies per se had not yet found a place in the curriculum. | Хотя университеты просят пересмотреть их программы, изучение гендерной проблематики, как таковое, все еще отсутствует в учебных планах. |
| It requested its subsidiary bodies to review the table in the supplementary paper and identify those issues which might be added to their respective programmes of work. | Он просил свои вспомогательные органы пересмотреть таблицу, приведенную в этом дополнительном документе, и определить те вопросы, которые можно было бы добавить к их соответствующим программам работы. |
| The Secretariat was requested to review its drafting to avoid the unintended meaning that the date referred to the declaration rather than to the Convention. | Секретариату было предложено пересмотреть формулировку названия, с тем чтобы избежать непреднамеренного создания впечатления о том, что указанная дата относится к декларации, а не к Конвенции. |
| The Committee also recommends that the State party review the Student Loan Scheme so that it does not result in additional difficulties for women. | Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть план кредитования студентов, с тем чтобы он не привел к возникновению трудностей для женщин. |
| positioning for the words make money online and review his blog! | позиционирование на словах сделать деньги в сети и пересмотреть его блог! |
| Companies will have to review their distribution networks, and product delivery to consumers will need to be handled much more efficiently and cost-effectively than before. | Компаниям придется пересмотреть отношение к своим распределительным сетям, а поставки товаров потребителям придется осуществлять более эффективно и экономно, чем прежде. |
| The Government, recognizing the importance of reviewing legislation, had therefore taken the decision in 2001 to review the relevance and applicability of the Act. | Поэтому, признавая важное значение пересмотра законов, правительство приняло в 2001 году решение пересмотреть вопрос об актуальности и применимости этого Закона. |
| Therefore, although the current terms of reference were provisional, she would prefer to adopt them without delay and revisit them in light of the outcome of the governance review. | Таким образом, несмотря на то, что нынешний круг ведения является предварительным, по ее мнению, было бы желательно принять его без лишних проволочек, а затем пересмотреть его с учетом результатов управленческого обзора. |
| I also encourage you to review the shortcut feeds from other sites [in the bar on the right ->]. | Я также призываю вас пересмотреть ярлыка каналов с других сайтов [в баре справа ->]. |
| In late September, the decision of the Supreme Court to review the constitutionality of lethal injections led to a de facto moratorium on executions by this method. | Решение Верховного Суда пересмотреть конституционность казни через смертельную инъекцию, принятое в сентябре, привело к фактическому мораторию на проведение казней таким способом. |
| Broken Link Checker allows you to review the validity of all your links and it automatically shows you a small report with the list of those broken links. | Немного Link Checker позволяет пересмотреть обоснованность всех ссылок и он автоматически показывает вам небольшой отчет со списком тех, неработающие ссылки. |
| International, regional and national sports federations are encouraged to review and expand their practices with regard to combating racism and discrimination, in particular those related to education of athletes and supporters. | Международным, региональным и национальным спортивным федерациям рекомендуется пересмотреть и расширить их практику по борьбе с расизмом и дискриминацией, особенно в области воспитания спортсменов и просвещения болельщиков. |
| Further, the Panel recommends that the General Assembly ask the Commission to review its respective methodologies and assumptions (ibid., paras. 55-56). | Кроме того, Группа рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Комиссии с просьбой пересмотреть свои соответствующие методологии и допущения (там же, пункты 55 - 56). |
| The opposition, of course, was perplexed by the US call for compromise without any serious call to review the vote itself. | Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования. |
| We therefore call for a review of the Initiative, with a view to substantially relaxing the eligibility criteria so that debt-stressed countries like Lesotho may also benefit from it. | Поэтому мы призываем пересмотреть эту Инициативу с целью существенного смягчения критериев участия в ней, с тем чтобы обремененные задолженностью страны, такие, как Лесото, могли также извлечь из нее пользу. |
| Ms. Abaka expressed satisfaction that the Government intended to review the existing arrangements with respect to young mothers who wished to resume their education after giving birth. | Г-жа Абака выражает удовлетворение в связи с тем, что правительство намерено пересмотреть существующие соглашения в отношении молодых матерей, желающих продолжить свое образование после рождения детей. |
| Will and Diane are running into a dead end at the CAS and have asked me to review your trial notes. | Уилл и Даян в безвыходном положении по делу спортивного арбитражного суда и попросили меня пересмотреть ваши судебные заметки. |
| I can internal review every perp you ever slapped a cuff on. | Я могу пересмотреть все дела о каждом преступнике на которого вы когда-либо надевали наручники |
| I don't want to upset you, or worry you, but when someone approaches us with fresh information, we're obliged to review the case. | Не хочу вас расстраивать или беспокоить, но когда к нам поступает новая информация, мы обязаны пересмотреть дело. |
| Could you go back and review your old field reports with that in mind? | Ты бы не могла вернуться и пересмотреть свои старые отчёты с этого ракурса? |
| Why don't I review this clip for you? | Почему бы мне не пересмотреть этот ролик вместо тебя? |
| The Committee of Actuaries had therefore indicated its intention to review the assumptions in 1993, in the light of analysis of further experience data. | Поэтому Комитет актуариев заявил о своем намерении пересмотреть предположения в 1993 году в свете анализа новых фактических данных. |
| However, while we uphold this spirit, it is our opinion that serious consideration should be given to a review of the provisions of the Charter. | Однако, поддерживая эти положения Устава, мы считаем, что их следует серьезно пересмотреть. |