Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
Ms. Patten asked if the Government planned to review the discriminatory provisions in the law regarding marriage and the family, including child custody. Г-жа Паттен спрашивает, планирует ли правительство пересмотреть дискриминационные положения в законодательстве о браке и семье, в том числе об опеке над детьми.
The Bureau asked the UNECE secretariat to communicate the comments to the Steering Group and Task Forces, and ask them to review the terminology and content of work. Бюро просило секретариат ЕЭК ООН направить замечания Руководящей группе и Целевым группам и просить их пересмотреть терминологию и содержание работы.
He also invited them to review legislation in their countries to see if it provided for all the provisions discussed in the workshop. Им также было предложено пересмотреть законы в своих странах, с тем чтобы определить, предусматривают ли они все положения, обсуждавшиеся на семинаре.
For the future, the Secretary-General should be requested to review procedures and make proposals for improvements to the General Assembly at its sixty-fourth session. В будущем Генеральному секретарю следует поручить пересмотреть такие процедуры и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии предложения по улучшению положения.
Bahrain also reiterates its commitment to review existing reservations made upon ratification, with a view to ascertaining the feasibility of withdrawing such reservations. Кроме того, Бахрейн подтвердил свое обязательство пересмотреть сделанные при ратификации оговорки на предмет их снятия.
Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. Делегация Бангладеш поддержала готовность Бахрейна пересмотреть свою законодательную базу, касающуюся трудящихся-мигрантов, и приветствовала планы по созданию национального правозащитного учреждения.
AI welcomed the Government's initiative to review and reform the Code with a view to strengthening human rights protection and the rule of law. МА приветствовала инициативу правительства пересмотреть этот Кодекс и внести в него изменения с целью упрочения защиты прав человека и верховенства права.
It will ultimately require a review of all discriminatory statutes and the drafting of new provisions to remedy any gaps in the law. Речь идет о том, чтобы пересмотреть все дискриминационные положения, содержащиеся в различных нормативно-правовых документах, и разработать новые нормы для заполнения выявленных правовых лакун.
The State party appeared to have misunderstood article 14 and should review its entire criminal procedure carefully, since it affected the lives of innocent people. Государство-участник, по-видимому, неправильно понимает статью 14, и ему следует тщательно пересмотреть всю свою уголовную процедуру, поскольку она затрагивает жизни невиновных людей.
The Committee recommends that the State party review its current legislation in light of the outcome of this research and include information to this effect in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое действующее законодательство с учетом результатов исследования и включить соответствующую информацию в свой текущий периодический доклад.
He called for a review of the policy and of the functioning of institutions such as COFOPRI to ensure compliance with human rights obligations. Специальный докладчик призвал пересмотреть эту практику, а также порядок функционирования таких организаций, как КООНС, с тем чтобы привести их в соответствие с этими обязательствами в области прав человека.
On application by the defence, the court may review its ruling not to grant bail or the amount of bail set. По ходатайству стороны защиты суд может пересмотреть свое постановление о недопустимости залога и о сумме залога.
In particular, the Committee had concluded that it had not requested the Government to revise its system, but only to review it. Так, Комитет подтвердил, что он просит правительство Исландии не реформировать, а лишь пересмотреть существующую в этой стране систему.
It had been generally recognized in the documents of the First Conference that there was a need to review how reporting forms were working in practice. Как ему думается, в документах первой Конференции было в целом признано, что необходимо пересмотреть практику на предмет отчетности.
Tanzania would nevertheless review its policy on imprisonment for debt and seek to adhere to the Covenant in that regard. Танзания, тем не менее, склонна пересмотреть свою политику в отношении тюремного заключения за долги и стремится придерживаться Пакта в этом отношении.
The Committee decided to review its provisional rules of procedure in order to update them and adopt more specific rules regarding the election and term of Bureau members. Комитет постановил пересмотреть свои временные правила процедуры с целью обновить их и утвердить более конкретные правила в отношении выборов и срока полномочий членов Бюро.
Following completion of the inquiry the Australian Government may, if appropriate, review Australia's reservation to Article 11(2). По итогам этого исследования правительство Австралии может при необходимости пересмотреть оговорки Австралии по пункту 2 статьи 11.
It therefore encourages the State party to review its position on the use of temporary special measures in order to accelerate the realization of women's de facto equality with men in all areas. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть его позицию в отношении применения временных специальных мер в целях ускорения реализации фактического равенства женщин с мужчинами во всех областях.
The planned reform of the curriculum aiming at a unified curriculum in four linguistic versions would be a good opportunity to review the educational materials on that score. Планируемая реформа учебной программы, направленная на унификацию программы на четырех языках, даст хорошую возможность пересмотреть учебные материалы в этом плане.
Rapidly review the Family Code to abrogate all discriminatory provisions against women (France); в кратчайшие сроки пересмотреть Семейный кодекс в целях отмены всех дискриминационных положений в отношении женщин (Франция);
In June 2009, the African Union Peace and Security Council called for a review of the AMISOM mandate with a view to strengthening it. В июне 2009 года Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза потребовал пересмотреть мандат АМИСОМ с целью его усиления.
The Organization may wish to review existing practice with a view to allowing more flexibility for staff members who acquire new domiciles after entry into United Nations service. Организация, возможно, пожелает пересмотреть существующую практику с целью предоставления большей гибкости тем сотрудникам, которые приобрели новый домициль после поступления на службу в Организацию Объединенных Наций.
Since 11 September 2001, France had been obliged to review its tradition of generous hospitality to foreigners with the aim of ensuring that security was strengthened. После 11 сентября 2001 года Франции пришлось пересмотреть свои традиции щедрого гостеприимства по отношению к иностранцам в имя укрепления безопасности.
New issues have also emerged and some consider that it is time to review the National Policy in light of economic changes and other factors. Появились также новые проблемы, и некоторые считают, что пора пересмотреть Национальную политику в свете экономических изменений и других факторов.
The Law Reform Commission to review statutory and customary laws that promote discrimination against women in political and public life. Комиссия по законодательной реформе должна пересмотреть положения статутного и обычного права, поощряющие дискриминацию в отношении женщин в политической жизни;