Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
Should that project be implemented, it might provide an opportunity to review the number of Library staff currently dealing with digitization. В случае реализации этого проекта можно будет пересмотреть число сотрудников Библиотеки, занимающихся в настоящее время оцифровыванием документов.
Government intends to review the Legal Aid Act shortly. В ближайшее время правительство намерено пересмотреть Закон о юридической помощи.
The concerned States were encouraged to review any related reservations. Соответствующим государствам рекомендуется пересмотреть все связанные с этим оговорки.
The Executive Director added that UNICEF was concentrating on efficiencies and was prepared to review its cards and products business. Директор-исполнитель добавил, что ЮНИСЕФ в настоящее время сосредоточил усилия на повышении эффективности деятельности и готов пересмотреть механизмы продажи открыток и других товаров.
At its January 2009 meeting the High-level Committee on Management (HLCM) encouraged organizations to review and adjust their IPSAS implementation dates if necessary. На своем совещании в январе 2009 года Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) призвал организации пересмотреть и, в случае необходимости, скорректировать свои сроки внедрения МСУГС.
Member States were called on to review their legal and procedural practices in order to remove impediments that might prevent such joint operations. К государствам-членам был обращен призыв пересмотреть свою процедурно-правовую практику с целью устранить препятствия, которые могут сдерживать такие операции.
The representative expressed the readiness of the Secretariat to review the information provided to Member States in that regard. Представитель выразил готовность Секретариата пересмотреть информацию, предоставляемую государствам-членам по этому вопросу.
United Nations agencies, funds and programmes are being asked to review their priorities to better assist the Government in this regard. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций предлагается пересмотреть их приоритеты, с тем чтобы лучше помогать правительству в решении этих вопросов.
The Committee urges the State party to review legislation, programmes and policies so as to promote equal sharing of parental responsibility. Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть законодательство, программы и политику с целью поощрения равноправного распределения родительских обязанностей.
The Forum also recommended that United Nations agencies review their operations to better address the needs of the Pacific region. Форум также рекомендовал учреждениям Организации Объединенных Наций пересмотреть свою деятельность, лучше подстроив ее под нужды Тихоокеанского региона.
Some States might wish to review their domestic legislation with a view to ensuring that it complies fully with the international instruments. Некоторым государствам было бы целесообразно пересмотреть свое внутреннее законодательство с целью обеспечить его полное соответствие положениям международных договоров.
The Government of the Sudan has to review its policy and receive a clear message and adjust to the world. Правительство Судана должно пересмотреть свою политику и, получив четкий сигнал, адаптироваться в мире.
It was thus considered important to review that conventional focus, and to align liberalization approaches and disciplines to broader development objectives. Поэтому было сочтено важным пересмотреть традиционную расстановку акцентов и привести подходы к либерализации и применяемые при этом нормы в соответствие с более широкими целями развития.
To remove this barrier, Governments should review existing legal and regulatory instruments that currently necessitate the presentation of a negotiable maritime transport document. С тем чтобы устранить это препятствие, правительствам следует пересмотреть существующие нормативно-правовые инструменты, которые в настоящее время предусматривают необходимость предъявления оборотного морского транспортного документа.
Note: The reporting and review guidelines need to be reviewed in accordance with the options chosen. Примечание: Руководящие принципы для представления и рассмотрения информации необходимо будет соответствующим образом пересмотреть с учетом выбранных вариантов.
I call on the authorities of Burundi to review the draft law to ensure full adherence to the Principles. Я призываю власти Бурунди пересмотреть этот законопроект на предмет обеспечения его полного соответствия этим Принципам.
The Council expresses its willingness to review the sanctions regime at the latest three months after the presidential elections. Совет заявляет о своей готовности пересмотреть режим санкций не позднее, чем через три месяца после президентских выборов.
The decision to review its position was made in response to calls from tribes and other indigenous groups and individuals. Решение пересмотреть свою позицию было принято в ответ на призывы племен, других групп коренного населения и отдельных лиц.
Cuba called on the United States to review its position. Куба призвала Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию.
The Government requested the Group to review its Opinion. Правительство просило Группу пересмотреть ее мнение.
CoE-CPT called upon Denmark to review the legislation and practice of immobilising psychiatric patients as a matter of urgency. КПП-СЕ призвал Данию срочно пересмотреть законодательство и практику, касающиеся иммобилизации пациентов психиатрических больниц.
In addition, CoE CPT considered the complaint procedures ineffective and recommended that Latvia carry out a thorough review of those procedures. Кроме того, ЕКПП СЕ указал на неэффективность процедур подачи жалобы и рекомендовал Латвии тщательным образом пересмотреть эти процедуры.
It recommended that Palau review its legislation to guarantee greater protection for children. Он рекомендовал Палау пересмотреть свое законодательство с целью гарантировать более высокий уровень защиты детей.
Relevant government agencies need to coordinate and review their existing legislation and either amend or propose new laws to give effect to the provisions of these Conventions. Соответствующие правительственные ведомства должны согласовать свои действия и пересмотреть существующее законодательство, и для обеспечения выполнения положений конвенций либо предложить поправки к существующим законам, либо разработать проекты новых законодательных актов.
It recommended a comprehensive review of this legislation. Она рекомендовала радикальным образом пересмотреть это законодательство.