Abe's government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled. |
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам. |
He suggested that a review of those articles should be made to reflect the principles of sustainable development. |
Он предложил пересмотреть эти статьи, с тем чтобы отразить в них принципы устойчивого развития. |
In those circumstances, the Jamaican authorities had first decided to review all death-row cases. |
В этих условиях ямайкские власти решили прежде всего пересмотреть все дела лиц, приговоренных к смертной казни. |
The Italian Government had therefore decided to undertake a radical review of its immigration and residence policy. |
Поэтому итальянское правительство решило коренным образом пересмотреть свою политику в области иммиграции и условий проживания. |
Although neither had been adopted, the Government had agreed to review existing regulations. |
И хотя ни одно из предложений не было принято, правительство согласилось пересмотреть действующие положения. |
The Committee recommends that the State party review its legislation to ensure that age-limits in all existing legislation are consistent. |
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство в целях обеспечения согласованности всех положений действующего законодательства в плане возрастных ограничений. |
There is also a need to review regulations that developing countries have found either hard to implement or unexpectedly onerous. |
Необходимо также пересмотреть положения, которые, по мнению развивающихся стран, либо трудновыполнимы, либо неожиданно обременительны. |
Fourthly, we also believe that the time has come for us to try to review the peacekeeping scale of assessments. |
В-четвертых, мы также считаем, что пришло время попытаться пересмотреть шкалу взносов на поддержание мира. |
It also expressed its profound disappointment with Spain's refusal to review its regime of incommunicado detention. |
Она также выразила глубокое разочарование по поводу отказа Испании пересмотреть режим, регулирующий содержание под стражей без связи с внешним миром. |
That is why it is so crucial to review our Goals. |
Именно поэтому мы должны пересмотреть поставленные нами цели. |
In view of parsimony, review the need for different questions to measure intensity and frequency. |
Ь) Из соображений экономии пересмотреть необходимость измерения с помощью различных вопросов интенсивности и частоты. |
They called for review and strengthening of the current Employment Promulgations Act section relating to disability. |
Участники Ассоциации призвали пересмотреть и доработать раздел действующего Закона о порядке трудоустройства, посвященный инвалидам. |
The Department of Justice is making moves against past and current campaign managers, so I think that you should review your past campaigns. |
Минюст проверяет прошлых и настоящих руководителей кампании, так что полагаю, вам придется пересмотреть ваше политическое прошлое. |
In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. |
Ему, в частности, следует пересмотреть свое законодательство и изучить вопрос об упразднении положений о правонарушениях органов прессы и о применении наказаний в виде тюремного заключения к сотрудникам средств массовой информации. |
Secondly, we should review and reprioritize the General Assembly agenda, especially high-level events. |
Во-вторых, мы должны проанализировать и пересмотреть приоритетные вопросы в рамках нашей повестки дня, особенно в том, что касается мероприятий на высшем уровне. |
He recommended that the State party should review its legislation so as to ensure that all aspects of article 4 were covered by the legislation in force. |
Он рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство с тем, чтобы действующие законы охватывали все аспекты положений статьи 4. Кроме того, ему бы хотелось знать, почему действия, направленные на разжигание межэтнической ненависти, которые были осуждены президентом Украины, не стали предметом судебного преследования. |
It was time to review General Assembly resolution 2758 and readmit the Republic of China on Taiwan into the United Nations. |
Настало время пересмотреть резолюцию 2758 и вновь принять Китайскую Республику на Тайване в члены Организации Объединенных Наций. Комитет должен рекомендовать включить предлагаемый пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
Government intends to review the media landscape and to bring about reform in media law. |
Правительство намерено пересмотреть медиа-ландшафт и пересмотреть законодательство в сфере массовых коммуникаций. |
Thus the Government of Chad finds itself under an obligation, not only to harmonize its domestic legislation, but also to review these agreements or to conclude new ones. |
Поэтому правительству Чада, помимо гармонизации внутреннего законодательства, необходимо также пересмотреть указанные договоры или заключить новые. |
If you give us away, be warned - we may have to review our policy on throat slitting. |
Если надумаешь нас подставить, предупреждаю, мы можем пересмотреть свою политику насчет перерезания глоток. |
He therefore requested the State party to take the opportunity to review the proposed reforms so as to ensure that the HREOC could continue to function as the principal agency responsible for monitoring compliance. |
Поэтому он просит государство-участника использовать данную возможность и пересмотреть предложенные реформы, чтобы КПЧРВ могла продолжать действовать как главное учреждение, осуществляющее контроль за соблюдением Конвенции. |
The opposition, of course, was perplexed by the US call for compromise without any serious call to review the vote itself. |
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования. |
On 8 September, the parliamentary Human Rights Committee called for a review of the system under which foreign workers must be sponsored by a Kuwaiti employer. |
Восьмого сентября парламентский Комитет по правам человека призвал пересмотреть систему нормативных актов, регулирующих оплату труда иностранных рабочих кувейтскими работодателями. |
We recommend that you review the/etc/aide/aide.conf file and ensure that the configuration accurately reflects what is in place on the machine. |
Рекомендуется все же пересмотреть файл/etc/aide/aide.conf и удостовериться, что конфигурация подходит для данного компьютера. |
This worsening freedom of movement has been compounded by the temporary suspension of inter-enclave convoys, as KFOR has to review its security mechanisms. |
Это ограничение свободы передвижения усугубляется временным прекращением движения автопоездов между анклавами, вызванным тем, что СДК необходимо пересмотреть свои механизмы безопасности. |