Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
Governments should review their existing regulations that prevent farmers from giving collateral for loans. Правительствам следует пересмотреть действующее в их странах законодательство, мешающее крестьянам предоставлять обеспечение ссуд.
The international community should review the restrictions that they may place on governments' investment programmes. Международному сообществу следует пересмотреть все ограничения, которые они могут создавать для инвестиционных программ правительств.
In view of resource constraints facing ECE and FAO there are strong compulsions to closely review the programme priorities and approaches. С учетом ограниченности ресурсов ЕЭК и ФАО необходимо тщательно пересмотреть приоритеты программы и подходы.
Those States in the region which currently lack an effective domestic legislative framework to deal adequately with money-laundering attempts should review and, when necessary, strengthen domestic legislation. Государствам региона, которые в настоящее время не располагают эффективной национальной законодательной базой для принятия надлежащих мер в связи с попытками отмывания денежных средств, следует пересмотреть и, при необходимости, укрепить национальное законодательство.
In the light of the changes introduced in 2000, the Sub-Commission needs to review its deliberations under agenda item 2. В свете введенных в 2000 году изменений Подкомиссии необходимо пересмотреть порядок ведения дискуссий по пункту 2 повестки дня.
The time had therefore come to review the existing policy and practices and formulate general approaches to future decision-making on sanctions. Поэтому настало время пересмотреть осуществляемые политику и практику и сформулировать общие подходы к принятию решений о санкциях в будущем.
He invited the State party to review its policies on migrants. Он предлагает государству-участнику пересмотреть свою политику в отношении мигрантов.
It would be interesting to know whether the Government had any plans to review and change the grounds for divorce. Она также осведомилась, планирует ли правительство пересмотреть список оснований для развода и внести изменения в него.
The Ministers urged the Committee to review its assessment accordingly. Министры настоятельно призвали Комитет соответствующим образом пересмотреть свою оценку.
The International Monetary Fund needed to review the conditionalities associated with its instruments and should reconsider those that blocked their use by developing countries. Международному валютному фонду следует проанализировать условия, связанные с его инструментами, и пересмотреть те из них, которые препятствуют использованию этих инструментов развивающимися странами.
The Board previously recommended that the Department of Peacekeeping Operations review the policy relating to field information technology access rights. Комиссия ранее рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах.
The Committee recommends that the State party review the mandatory, automatic and indeterminate character of the detention of illegal migrants. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть обязательный, автоматический и неограниченный каким-либо сроком характер помещения под стражу нелегальных мигрантов.
It should review its abortion laws, with a view to bringing them into conformity with the Covenant. Ему следует пересмотреть свои законы об аборте с целью приведения их в соответствие с Пактом.
It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. Он также повторяет, что государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся реституции собственности.
It also urged the States that had formulated reserves to review and withdraw them. Кроме того, он призывает страны, предложившие оговорки, пересмотреть и снять их.
She encouraged all States wishing to review their policies and legislation on food to acquaint themselves with the Guidelines. Оратор призывает все государства, которые хотят пересмотреть свою политику и законодательство по вопросам питания, ознакомиться с Руководящими принципами.
In solidarity with Uzbekistan, Belarus called upon the initiators of country-specific resolutions to review their approach. Выражая свою солидарность с Узбекистаном, Беларусь призывает инициаторов идеи принятия страновых резолюций пересмотреть свои подходы.
We hope that it is not too late for the Council to evaluate and review its position. Надеемся, что Совету еще не слишком поздно оценить и пересмотреть свою позицию.
I recommend that international financial institutions review their policies and activities to take account of the impact they may have on children. Я рекомендую международным финансовым учреждениям пересмотреть свою политику и деятельность в целях учета их возможных последствий для детей.
The Network therefore proposed that the secretariat review the methodology with a view to simplifying it. В этой связи Сеть предлагает поручить секретариату пересмотреть методологию в целях ее упрощения.
In the late 1970s monetary instability and soaring inflation rates prompted ICSC to review the statistical methodology used to calculate post adjustment indices. В конце 70х годов нестабильность валют и стремительные темпы инфляции побудили КМГС пересмотреть статистическую методологию, используемую для расчета индексов корректива по месту службы.
To make the One Country Programme a success and to tackle global challenges, United Nations funding practices and mechanisms need urgent review. Для обеспечения успешного осуществления единой страновой программы и решения глобальных проблем необходимо безотлагательно пересмотреть методы и механизмы финансирования Организации Объединенных Наций.
The High Commissioner had committed himself to review the existing MoU with UNICEF with the purpose of strengthening cooperation between the two organizations. Верховный комиссар обязалась пересмотреть действующее МоВ с ЮНИСЕФ с целью укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The endeavour to introduce reforms in the United Nations management and Secretariat and to review old mandates has proved to be extensive. Попытка провести реформу системы управления Организацией Объединенных Наций и Секретариатом, а также пересмотреть старые мандаты оказалась нелегкой задачей.
It was therefore very difficult to recommend that Iceland should review its reservation to article 10. Поэтому весьма трудно рекомендовать Исландии пересмотреть свою оговорку к статье 10.