Review its current legislation in order to bring it fully in line with the principles and provisions of CRC and accede to its two Optional Protocols (Guatemala); |
75.3 пересмотреть свое нынешнее законодательство в целях его приведения в полное соответствие с принципами и положениями КПР и присоединиться к двум ее Факультативным протоколам (Гватемала); |
Review all domestic legislation with a view to bringing it into full compliance with CEDAW and the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Slovenia); |
65.17 пересмотреть все национальное законодательство в целях приведения его в полное соответствие с КЛДЖ и общими рекомендациями Комитета о ликвидации дискриминации в отношении женщин (Словения); |
Review its legislation in order to prohibit the trade and transit of arms to places where it is suspected that children are used as soldiers (Mexico); |
95.5 пересмотреть свое законодательство в целях запрещения продажи и транзита оружия в места, где, по имеющимся подозрениям, дети используются в качестве солдат (Мексика); |
Review the legislation on defamation and slander so that these are not subject to criminal sanctions but only liable to a civil action (Mexico); |
102.21 пересмотреть законодательство о диффамации и клевете, с тем чтобы по их факту не применялись уголовные санкции, а лишь возбуждался гражданско-правовой иск (Мексика); |
Review laws and decrees currently in force restricting the freedoms of religion, opinion, and of expression, in order to prevent any risk of discrimination (Switzerland); |
108.103 пересмотреть действующие законы и постановления, ограничивающие свободу религии, слова и выражения мнений, с тем чтобы предотвратить любой риск дискриминации (Швейцария); |
78.22. Review the law on sorcery and sorcery-related killings and investigate, prosecute and punish perpetrators of such crimes (Poland); |
78.22 пересмотреть законодательство о колдовстве и связанных с ним убийствах, а также расследовать такие преступления, привлекать к ответственности и наказывать лиц, виновных в их совершении (Польша); |
106.123. Review the requirements for migrants and asylum-seekers to obtain permanent residence and citizenship and consider removing retroactive elements of these requirements (United States of America); |
106.123 пересмотреть требования для мигрантов и просителей убежища, связанные с предоставлением постоянного места жительства и гражданства, и рассмотреть возможность отмены имеющих обратную силу элементов этих требований (Соединенные Штаты Америки); |
Review the relevant legal provisions to ensure that all offences committed against human rights by military forces may also be submitted to civil courts (Peru, Uruguay) |
Пересмотреть соответствующие законодательные положения для обеспечения того, чтобы все дела о нарушениях прав человека, совершенных служащими вооруженных сил, могли также передаваться в гражданские суды (Перу, Уругвай). |
(a) Review and increase the level of financial resources allocated for the implementation of the Convention with a view to aligning it more closely with its advanced state of economic development and in relation to OECD levels; |
а) пересмотреть и увеличить объем финансовых средств, выделяемых на осуществление Конвенции, с целью приведения его в соответствие с уровнем экономического развития государства-участника и уровнями ОЭСР; |
(b) Review its legislation on abortion, notably with a view to guaranteeing the best interests of pregnant teenagers and preventing teenage girls resorting to clandestine abortions at the risk of their lives; |
Ь) пересмотреть свое законодательство об абортах, в частности, с целью обеспечения наилучших интересов беременных подростков и предотвращения нелегальных абортов девочек-подростков с риском для их жизни; |
(c) Review maintenance arrangements on the basis of the operating data with respect to new assets currently being collected and assess possibilities for obtaining better value for money for the Administration's requirements. |
с) пересмотреть договоры о техническом обслуживании с учетом собираемых в настоящее время эксплуатационных данных о новом имуществе и проанализировать возможности оптимизации затрат на выполнение требований администрации. |
(a) Review, in all parts of the Kingdom, its criminal procedures and practice with a view to guaranteeing to persons in police custody an access to a lawyer from the moment of deprivation of liberty; |
а) пересмотреть во всех частях Королевства процедуры и практику уголовного судопроизводства в целях обеспечения содержащимся под стражей в полиции лицам доступа к адвокату с момента их лишения свободы; |
140.171. Review its legislation regulating the functioning of NGOs, in particular the Federal Law on Non-Commercial Organizations, with a view to bringing it into accordance with international human rights law (Finland); 140.172. |
140.171 пересмотреть законодательство о регулировании деятельности НПО, в частности Федеральный закон о некоммерческих организациях, с целью приведения его в соответствие с международным правом в области прав человека (Финляндия); |
(a) Review and clarify its legislation, including the law on NGOs and administrative procedures, so as to ensure compliance with article 9, paragraph 2, of the Convention with regard to standing; |
а) пересмотреть и прояснить свое законодательство, в том числе Закон об НПО и административные процедуры, с тем чтобы обеспечить соблюдение пункта 2 статьи 9 Конвенции в части процессуальной правоспособности; |
108.106 Review the customary practices which are extensive and contrary to the efforts made to improve the situation of women, particularly the tradition of pre-engagement with minor girls (Democratic Republic of the Congo); |
108.106 пересмотреть сложившиеся обычаи, которые широко укоренились и сводят на нет усилия по улучшению положения женщин, особенно обычай предварительного обручения с несовершеннолетними девочками (Демократическая Республика Конго); |
(c) Review its legislation which restricts the use of minority language in public services only to counties where persons belonging to minorities who are citizens of Estonia make up half of the population; |
с) пересмотреть свое законодательство, которое ограничивает использование языка меньшинств на государственной службе только уездами, в которых принадлежащие к меньшинствам лица и являющиеся при этом гражданами Эстонии составляют половину населения; |
101.87. Review its national legislation on freedom of expression so that it fully complies with the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and ensure the effective protection of human rights defenders against harassment or persecution (Czech Republic); |
101.87 пересмотреть национальное законодательство о свободе выражения мнений, с тем чтобы оно полностью соответствовало положениям Международного пакта о гражданских и политических правах, и обеспечивать эффективную охрану правозащитников от запугиваний или преследований (Чешская Республика); |
(a) Review as a matter of priority the current practice of solitary confinement, limit the use of this measure to very exceptional cases, reduce the period for which it is allowed and seek its eventual abolition; |
а) в приоритетном порядке пересмотреть существующую практику одиночного заключения, ограничить использование этой меры только исключительными случаями, сократить период ее допустимого применения и стремиться в конечном итоге к ее отмене; |
(b) Review its legal position and acknowledge that the applicability of international humanitarian law during an armed conflict, as well as in a situation of occupation, does not preclude the application of the Covenant; |
Ь) пересмотреть свою правовую позицию и признать, что применимость международного гуманитарного права в ходе вооруженного конфликта, а также в ситуации оккупации не исключает применения Пакта; |
(c) Review the list of acts or behaviour for which juveniles may be prosecuted under penal law, with a view to reducing the list and establishing non-judicial responses, notably through social assistance; |
с) пересмотреть список деяний или поведения, за которые несовершеннолетние могут подвергаться уголовному преследованию, чтобы сократить этот список и ввести внесудебные меры воздействия, в частности через систему социальной помощи; |
(c) Review its home care support system in order to eliminate de facto discrimination between children born with disability and children who become disabled as a result of disease or an accident. |
с) пересмотреть свою систему услуг по уходу на дому с целью устранения дискриминации де-факто между детьми-инвалидами от рождения и детьми с инвалидностью, приобретенной в результате заболевания или несчастного случая. |
(a) Review organizational structures at the departmental level, from the perspective of operational and human resources requirements, with a view to ensuring that the levels of General Service posts are commensurate with current functions and responsibilities; |
а) пересмотреть организационные структуры на уровне департаментов с точки зрения оперативных и кадровых потребностей на предмет обеспечения того, чтобы уровни должностей сотрудников категории общего обслуживания соответствовали их нынешним функциям и обязанностями; |
(a) Review its legislation (inter alia, Code of Criminal Procedure, 1898) with the aim of prohibiting the use of all forms of physical and mental violence, also within educational and other institutions; |
а) пересмотреть его законодательство (среди прочего, Уголовно-процессуальный кодекс 1898 года) с целью запрещения применения любых форм физического и психического насилия, в том числе в общеобразовательных и других учреждениях; |
(a) Review the legal framework for domestic adoption and take all necessary measures, including the adoption of new guidelines by the central authority, to implement the newly ratified 1993 Hague Convention; |
а) пересмотреть законодательные рамки усыновления (удочерения) на внутригосударственном уровне и принять все необходимые меры по реализации положений Гаагской конвенции, включая принятие центральными властями новых руководящих принципов; |
(a) Review the Immigration Act with a view to ensure migrant children equal rights to education, health and other social services, in line with the Constitutional Court ruling of July 2010; |
а) пересмотреть Закон об иммиграции для предоставления детям-мигрантам равных прав на образование, здоровоохранение и другие социальные услуги в соответствии с решением Конституционного суда от июля 2010 года; |