Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
However, we need to review certain agreements that concentrate on some issues and bypass others. Однако мы должны пересмотреть некоторые соглашения, которые сосредоточиваются на некоторых вопросах и обходят вниманием другие вопросы.
It is in that context that the international community has recognized the need to review and rejuvenate the system of international security. Именно в этом контексте международное сообщество признало необходимость пересмотреть и активизировать систему международной безопасности.
Furthermore, the Secretariat had ignored the General Assembly's recent request that it should review the relevant programme narrative. Секретариат также проигнорировал недавнюю просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть описательную часть программ.
Nevertheless, he planned to review the existing structure and allocation of resources in order to ensure optimal efficiency and effectiveness. Вместе с тем он планирует пересмотреть существующую организационную структуру Управления и процесс распределения его ресурсов, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность и результативность их использования.
Her Government requested the Committee on Contributions to review the calculation of the exchange rate used for converting Venezuela's GNP into dollars. Правительство ее страны просит Комитет по взносам пересмотреть методику расчета обменного курса, используемого для пересчета суммы, в которую оценивается ВНП Венесуэлы в доллары США.
May notify other Parties to the Convention, through the Secretariat, of Party's intent to review and update NIP. Можно уведомить через секретариат другие Стороны Конвенции о том, что соответствующая Сторона намерена пересмотреть и обновить НПВ.
Lastly, his delegation believed that the time had come to review the Commission's Statute in the light of current needs. И наконец, его делегация полагает, что пришло время пересмотреть Положение о Комиссии с учетом текущих потребностей.
The State party should review the question of the death penalty. Государству-участнику следует пересмотреть вопрос о смертной казни.
New Zealand and Tokelau believed that it was timely to review their relationship. Кроме того, Новая Зеландия и Токелау считают, что настало время пересмотреть отношения между ними.
I urge Member States to review their position so that our top performers have genuine prospects for advancement. Я настоятельно призываю государства-члены пересмотреть свою позицию, с тем чтобы дать нашим лучшим работникам в этой категории реальную возможность для развития карьеры.
We must review the question of the status of UNMIK and KFOR. Необходимо пересмотреть вопрос о статусе МООНК и Сил для Косово.
It should also review its attitude towards the production and distribution of so-called "white power" music. Ему следует также пересмотреть свое отношение к производству и распространению музыкальной продукции так называемого течения "белой силы".
It was high time to review the financial aspects of peacekeeping in all their complexity. Настало время пересмотреть финансовые аспекты миротворческой деятельности в совокупности.
She urged the authorities of the host country to review their position in the light of their international obligations. Оратор призывает власти страны пребывания пересмотреть свою позицию в свете их международных обязательств.
The Contingency Credit Line needed a review to be more useful. "35. Для повышения полезности резервной кредитной линии необходимо пересмотреть ее параметры.
Many States reported that they were reviewing or planning to review national legislation or constitutional provisions to better ensure equality and non-discrimination. Многие государства сообщили, что они пересматривают или планируют пересмотреть национальные законодательства или конституционные положения в целях улучшения обеспечения равенства и недискриминации.
He called on Member States to give serious attention to the review of the rules on the financing of technical cooperation activities. Он призывает государства - члены самым серьезным образом пересмотреть правила финансирования мероприятий в области технического сотрудничества.
Also in that connection, there was a need to review the present pattern of meetings in order to reflect the emphasis on substantive work. В этой связи имеется также необходимость пересмотреть нынешнее расписание заседаний, с тем чтобы главное внимание уделялось основной работе.
The Government should review its legislation on family rights and responsibilities, in view of the fact that the number of marriages was declining. Ввиду снижения количества заключаемых брачных союзов правительству следует пересмотреть свое законодательство о семейных правах и обязанностях.
Kenya, therefore, calls for a review of the eligibility criteria to enable more countries to benefit from the Initiative. Поэтому Кения призывает пересмотреть квалификационные критерии для того, чтобы эта Инициатива охватывала большее число стран.
The report recommended that States review restrictive citizenship policies as citizenship often facilitated participation. В докладе государствам рекомендуется пересмотреть ограничительную политику в области гражданства, поскольку зачастую обретение гражданства способствует участию в жизни общества.
The Board recommended that UNICEF take the opportunity of the triennial comprehensive policy review to reconsider its policy. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ воспользоваться трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, с тем чтобы пересмотреть свои процедуры.
Ms. Schöpp-Schilling joined other members of the Committee in urging Jordan to review its reservations to the Convention. Г-жа Шёпп-Шиллинг присоединяется к другим членам Комитета, настоятельно призывая Иорданию пересмотреть сделанные ею оговорки к Конвенции.
The Party invited developed countries to review their contributions and honour commitments set forth in previous meetings. Эта Сторона предложила развитым странам пересмотреть размер своих взносов и выполнить свои обязательства, взятые на предыдущих совещаниях.
This event dictated upon all of us the need to review security and other measures in existence. Это событие продиктовали всем нам необходимость пересмотреть вопросы безопасности и другие существующие меры.