Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
Despite the withdrawal of the planned referendum and the promise to review the conclusions of 13 April, those conclusions remain in force and were not altered by the conclusions of 1 June. Несмотря на отказ от проведения запланированного референдума и обещания пересмотреть выводы от 13 апреля, данные выводы сохраняют свою силу и не претерпели никаких изменений после принятия 1 июня новых выводов.
In this regard, the mission recommends the immediate strengthening of the security capacity in the country by the Department of Safety and Security, augmented by the Department of Field Support, the urgent review of the security risk assessment and enhanced security measures. В этой связи миссия рекомендует незамедлительно укрепить потенциал в области безопасности в стране силами Департамента по вопросам охраны и безопасности при содействии Департамента полевой поддержки, срочно пересмотреть оценку рисков в области безопасности и повысить меры безопасности.
Member countries need to review the obligations of the international conventions together with their existing legislation and practices, and to adjust, as appropriate, their legislation, documentation and procedures relating to international road transport. Странам-членам необходимо пересмотреть обязательства по международным конвенциям, а также действующие у них законодательства и практику и внести в необходимых случаях изменения в свои законодательства, документацию и процедуры, касающиеся международных автомобильных перевозок.
(e) Invited the Working Group to review the reporting guidelines before the sixth round of reporting and adjust them as necessary to improve their clarity; е) предложила Рабочей группе пересмотреть руководящие принципы представления отчетности до начала шестого цикла направления отчетности и при необходимости уточнить их, чтобы они стали более понятными;
The annual Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy continues to serve as a unique forum for competition institutions and experts to discuss, review and develop consensus on key issues in this field. Ежегодные совещания Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции остаются уникальным форумом, на котором представители органов, занимающихся вопросами конкуренции, и эксперты могут обсудить, пересмотреть и согласовать свои позиции по ключевым проблемам в данной области.
The SPT recommends that the authorities review the law on and system for providing legal assistance to suspects and defendants in the criminal justice process with a view to providing legal aid to persons held in initial police and gendarmerie custody. ППП рекомендует властям пересмотреть законодательство и систему в области предоставления правовой помощи подозреваемым и обвиняемым в ходе процедуры отправления уголовного правосудия в целях оказания правовой помощи лицам, предварительно задержанным полицией и жандармерией.
The State party should review the asylum procedure and the decisions on applications for international protection by the State Agency for Refugees (SAR) with a view to ensuring that all asylum-seekers have access to a fair and efficient asylum system. Государству-участнику следует пересмотреть процедуру предоставления убежища и принятия решений по заявлениям о предоставлении международной защиты со стороны Государственного агентства по делам беженцев (ГАБ) в целях обеспечения доступа всех просителей убежища к справедливой и эффективной системе предоставления убежища.
That is why we would like here today to repeat the call made by many at last year's High-level Meeting for the Conference on Disarmament, the First Committee and the Disarmament Commission to review their working methods. Вот почему мы хотели бы сегодня вновь подтвердить здесь призыв, с которым выступали многие в ходе прошлогоднего совещания высокого уровня, - призыв к Конференции по разоружению, Первому комитету и Комиссии по разоружению пересмотреть свои методы работы.
The meeting requested the Friends of the Chair group to work further in these areas and to revise the Global Strategy, using inputs from the Maputo meeting, by forming task teams to further review and provide input for the four areas identified above. Участники встречи просили Группу друзей Председателя содействовать работе в этой области и пересмотреть Глобальную стратегию с учетом вклада, внесенного совещанием в Мапуту, путем формирования целевых групп для проведения обзора и внесения вклада в четыре области, названные выше.
Participants affirmed the key, statutory role of IAEA in the development of nuclear safety standards and welcomed the intention of the Agency to review and revise the relevant IAEA safety standards as necessary, as provided for by the Action Plan. Участники подтвердили ключевую, согласно уставу МАГАТЭ, роль Агентства в разработке стандартов ядерной безопасности и приветствовали его намерение провести обзор и пересмотреть в случае необходимости соответствующие стандарты безопасности МАГАТЭ, как это предусматривается Планом действий.
States should review their legal framework to ensure that national legislation is in conformity with the Declaration and other international commitments and international standards relating to the right to freedom of assembly in accordance with article 2 (2) of the Declaration. Государствам следует пересмотреть свою нормативно-правовую базу для того, чтобы привести национальное законодательство в соответствие с Декларацией и другими международными обязательствами и международными стандартами, касающимися права на свободу собрания, в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Декларации.
Thirdly, we call on the Conference on Disarmament, the First Committee and the United Nations Disarmament Commission to review their working methods and to duly reflect on this issue in their reports to the General Assembly. Третье, мы призываем Конференцию по разоружению, Первый комитет и Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению пересмотреть свои методы работы и должным образом отражать этот вопрос в представляемых Генеральной Ассамблеи докладах.
First, we call on the Conference on Disarmament, the First Commission and the Disarmament Commission to review their working methods and duly examine the issue in their reports to the General Assembly, while requesting that the Assembly maintain its interest in this issue and its follow-up. Во-первых, мы призываем Конференцию по разоружению, Первый комитет и Комиссию по разоружению пересмотреть свои методы работы и должным образом изучить этот вопрос в своих докладах Генеральной Ассамблее, обращаясь с просьбой о том, чтобы Ассамблея сохранила интерес к этому вопросу и последующим мерам по его решению.
(c) That the Committee of Permanent Representatives, and in particular donor countries, should review their own demands for reporting by UN-Habitat to reduce costs and duplication and strengthen the coherence and quality of reporting; с) Комитету постоянных представителей и, в частности, странам-донорам следует пересмотреть собственные требования в отношении представления им докладов ООН-Хабитат в целях сокращения расходов и дублирования усилий, а также обеспечения большего единообразия и повышения качества отчетности;
In this regard, the Special Rapporteur urges States to review and redesign legislation, policies and programmes that have a disproportionate effect, including the legislation, policies and programmes that discriminate indirectly against some specific groups of individuals. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает государства пересмотреть и переработать законы, политику и программы, оказывающие непропорционально большое воздействие, включая законы, политику и программы, оказывающие косвенное дискриминационное воздействие на некоторые конкретные группы лиц.
The Parties agree to [reform][review] the institutional arrangement of the financial mechanism of the Convention with the Global Environment Facility to respond more effectively to needs of developing country Parties;] Стороны постановляют [преобразовать] [пересмотреть] институциональные отношения финансового механизма Конвенции с Глобальным экологическим фондом в целях более эффективного удовлетворения потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами;]
(b) To conclude appropriate operational arrangements with UNDP for the functioning of UNIDO desks established within UNDP premises and to review the role of UNIDO desks in light of the requirements of Member States; Ь) совместно с ПРООН определить со-ответствующие оперативные процедуры для функционирования бюро ЮНИДО, созданных в помещениях ПРООН, и пересмотреть роль этих бюро в свете требований государств-членов;
They should review existing policies regarding delegation of authority for trust fund management with a view to delegating adequate authority to the regional and country offices, so as to cope with the new and changing circumstances. Им следует пересмотреть действующую политику в области делегирования полномочий на управление целевыми фондами для делегирования достаточных полномочий региональным и страновым отделениям в целях решения поставленных задач в новых и меняющихся условиях.
(o) It can be recommended that statistical offices review their communication strategies in the light of the financial crisis and the fact that on some occasions statistics were partially blamed for the crisis; о) Статистическим управлениям может быть рекомендовано пересмотреть свои коммуникационные стратегии в свете финансового кризиса и того факта, что в некоторых случаях статистику частично обвиняли в возникновении кризиса;
(b) Adopt and/or review and fully implement, in collaboration with all stakeholders, gender-sensitive legislation and policies on education and employment that address the root causes of horizontal and vertical occupational segregation and gender-based wage gaps; Ь) принять и/или пересмотреть и в полной мере осуществить - в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами - учитывающие гендерные аспекты законодательные и политические меры в области образования и занятости, направленные на устранение коренных причин горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации и разницы в оплате труда мужчин и женщин;
AI called on the Government to review all relevant laws which discriminate or impact negatively on women, and to amend laws and change policies and practices which either expressly discriminate against or perpetuate the discrimination and marginalisation of women. МА призвала правительство пересмотреть все соответствующие законы, которые дискриминируют или ухудшают положение женщин, и внести изменения в законы и изменить политику и практику, которые явным образом дискриминируют женщин или усиливают их дискриминацию и маргинализацию.
In 2008, the ILO Committee of Experts indicated that the National Advisory Committee on Labour had decided to review the Labour Code, and noted that the Government had stated that the ILO Committee's concerns would be taken into account in the course of the revision. В 2008 году Комитет экспертов МОТ указал, что Национальный консультативный комитет по вопросам труда постановил пересмотреть Трудовой кодекс, и отметил, что правительство заявило о том, что выраженная Комитетом МОТ озабоченность будет учитываться в ходе этого пересмотра.
RFSU/RFSL recommended that Sweden review criminal and public health law and practice with a view to eliminate provisions and practices that are counterproductive to HIV prevention, treatment, care and support, or provisions or practices that otherwise violate the human rights of people living with HIV. ШАСО/ШФПЛГБТ рекомендовали Швеции пересмотреть уголовные законы, а также законы и практику в области здравоохранения с целью ликвидации положений и практики, препятствующих предупреждению ВИЧ, лечению и поддержке ВИЧ-инфицированных, а также уходу за ними, или положений и практики, которые как-либо иначе нарушают права человека ВИЧ-инфицированных.
JS2 indicated that there was a need to review national legislation, including with a view to removing from the legislation laws that discriminate against women, and to harmonize the national laws with ICESCR and ICCPR. В СМ2 было указано, что необходимо пересмотреть национальное законодательство, в том числе в целях изъятия из законодательной базы законов, дискриминирующих женщин, а также для приведения национальных законов в соответствие с МПЭСКП и МПГПП.
CEDAW recommended that Malawi put in place measures to reduce maternal mortality by identifying and addressing causes of maternal deaths, and that it review the laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions. КЛДЖ рекомендовал Малави принять меры для сокращения материнской смертности путем выявления и устранения причин материнской смертности и пересмотреть законы, касающиеся абортов, с целью исключения из них положений о наказании женщин за аборт.