Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
In general, donors still need to review their development assistance policies and to increase resources for global population activities accordingly. В целом, донорам по-прежнему необходимо пересмотреть свою политику в области оказания помощи в целях развития и надлежащим образом увеличить объем ресурсов, предназначенных для глобальной деятельности в области развития.
At its sixteenth session (January 1997), the Committee agreed to review its practice of nominating focal points for specialized agencies and other entities of the United Nations system. На своей шестнадцатой сессии (январь 1997 года) Комитет постановил пересмотреть свою практику назначения координаторов для специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
It is for this reason that His Majesty called for the review of the nation's Constitution based on the views and aspirations of the Swazi nation. Именно по этой причине Его Величество призывает пересмотреть конституцию государства с учетом позиций и устремлений нации свази.
In addition, the Board considered that UNHCR should urgently review the current practice of recording cash advances to the implementing partners as programme expenditure. Кроме того, Комиссия считает, что администрации УВКБ следует в срочном порядке пересмотреть нынешнюю систему учета расходов по программам партнеров-исполнителей.
He also supported the Mexican proposal that the Special Committee should review practical ways and means to strengthen the role of the International Court of Justice. Он также поддерживает предложение Мексики о том, что Специальный комитет должен пересмотреть практические пути и способы усиления роли Международного Суда.
It was agreed that the Secretariat should review the terminology used in draft article C and in the remaining provisions of the draft uniform rules and formulate proposals for avoiding possible ambiguities. Было решено поручить Секретариату пересмотреть терминологию, используемую в проекте статьи С и в остальных положениях проекта единообразных правил, и подготовить предложения в целях устранения возможных неясностей.
Our meeting today, five years after Beijing, came as a response to an urgent need to collectively evaluate our performance and review our plans. Наша сегодняшняя встреча, проходящая пять лет спустя после Пекина, является откликом на острую необходимость коллективно оценить нашу работу и пересмотреть наши планы.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs review its human resources management policies and ensure compliance with United Nations regulations and rules. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности пересмотреть свою политику в области управления кадрами и обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций.
(b) To review the procedures and operating methods of the Investment Management Service; Ь) пересмотреть процедуры и методы работы Службы управления инвестициями;
The United Kingdom therefore proposes to review all the driver training provisions in ADR using knowledge and experience acquired since Chapter 8.2 was first included in ADR. Поэтому Соединенное Королевство предлагает пересмотреть все положения ДОПОГ, касающиеся подготовки водителей, с учетом знаний и опыта, приобретенных с тех пор, как глава 8.2 была впервые включена в ДОПОГ.
We have therefore established a law revision committee led by our Attorney General's Office to review and improve current legislation where applicable. Поэтому мы учредили комитет по пересмотру законодательства под руководством канцелярии генерального прокурора, который должен пересмотреть и усовершенствовать нынешнее законодательство, где это необходимо.
If the Security Council is to achieve its political and strategic objectives at the operational level, it must review its entire operational planning process. Если Совет Безопасности хочет добиться своих политических и стратегических целей на оперативном уровне, он должен пересмотреть весь процесс планирования операций.
The Court underlined that its 2004 judgment ordering the United States to review the death sentences of a number of Mexican nationals remains binding. Суд особо отметил, что принятое им в 2004 году решение, предписывающее Соединенным Штатам пересмотреть смертные приговоры, вынесенные ряду граждан Мексики, остается в силе.
Ms. Abaka said that the State party should review the penalties for incest, which failed to reflect the seriousness of that crime. Г-жа Абака говорит, что государству-участнику следует пересмотреть наказания за кровосмешение, которые не отражают серьезности этого преступления.
It is important, as noted in the April statement of the President of the Security Council, that we review and adapt the plan for the implementation of Kosovo standards. Важно, как это зафиксировано в апрельском заявлении Председателя Совета Безопасности, пересмотреть и откорректировать План осуществления косовских стандартов.
The Special Representative encourages the Government to review its reservation, with the objective of withdrawing it in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. Специальный представитель призывает правительство пересмотреть его оговорку и снять ее в соответствии с Венской декларацией и Программой действий.
UNEP and the regional seas programmes should review their activities closely to help promote a coordinated approach with United Nations and other bodies. ЮНЕП и программы по региональным морям должны тщательно пересмотреть свою деятельность для того, чтобы оказать содействие в выработке скоординированного подхода к мероприятиям, проводимым в рамках Организации Объединенных Наций и других органов.
Through the Joint Action, EU member States agree to review existing laws and practices with a view to improving judicial cooperation and ensuring appropriate penalties. В этом Совместном решении государства-члены ЕС согласились пересмотреть существующие законы и практические методы работы в интересах повышения эффективности сотрудничества судебных органов и установления надлежащих мер наказания.
The Government of Uganda should review its strategy to facilitate the return of the displaced population to their lands, with a view to dismantling the "protected" camps. Правительству Уганды следует пересмотреть свою стратегию с целью облегчения возвращения перемещенного населения на свои земли, имея в виду ликвидацию "защищенных" лагерей.
The Committee recommended that the State review section 15 of the Constitution in order to bring it in line with the Covenant, and ICERD amend relevant legislation accordingly. Комитет рекомендовал государству пересмотреть статью 15 Конституции для приведения ее в соответствие с Пактом и МКЛРД и внести поправки в соответствующие законодательные акты36.
Canada continues to encourage States not parties to the Convention to review their positions and to consider acceding to the Convention. Канада по-прежнему призывает те государства, которые пока не являются сторонами этой Конвенции, пересмотреть свои позиции и осмыслить возможность присоединения к ней.
It was Nigeria's view that there was an urgent need to review the HIPC initiative and to expand its coverage to include middle-income countries. По мнению Нигерии, срочно необходимо пересмотреть инициативу в отношении БСКЗ и расширить ее охват, с тем чтобы включить страны со средним уровнем доходов.
Furthermore, there was a need to review the organizational structure of the Mission paying particular attention to the grade structure. Кроме того, настало время пересмотреть организационную структуру Миссии, уделив особое внимание должностному уровню штатного расписания.
In this respect, I appeal to multilateral donors, including the Global Fund, to review their policy for the allocation of funds for HIV/AIDS programmes. Поэтому я призываю многосторонних доноров, включая Глобальный фонд, пересмотреть свою политику распределения фондов на программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
On the subject of earmarked contributions, delegations agreed that donors should make an effort to review their administrative procedures that would reduce transaction costs to UNICEF. В вопросе о зарезервированных взносах делегации согласились с тем, что донорам необходимо постараться пересмотреть свои административные процедуры, что позволит ЮНИСЕФ сократить операционные издержки.