Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
The Working Group may request the Implementation Committee to review the questionnaire in the light of the answers provided by the Parties. Рабочая группа может предложить Комитету по осуществлению пересмотреть вопросник с учетом ответов, полученных от Сторон.
Governments should enact or review existing national legislation, in order to facilitate the exchange of information between law enforcement agencies. Правительствам следует принять соответствующий закон или пересмотреть существующее национальное законодательство, с тем чтобы способствовать обмену информацией между правоохранительными органами.
The Working Party may wish to consider and review the conclusions of the Kiev Seminar. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и пересмотреть итоги киевского семинара.
We need to review our vision of security by focusing greater attention on individuals. Мы должны пересмотреть концепцию безопасности, поставив во главу угла безопасность человека.
It is vitally important that we review States' commitments to abide by international law and the existing machinery to ensure compliance with Security Council resolutions. Нам жизненно необходимо пересмотреть как обязательство государств соблюдать международное право, так и существующие механизмы обеспечения выполнения резолюций Совета Безопасности.
These tragic events therefore compel us to review our role and to channel our work clearly. Поэтому эти трагические событий заставляют нас пересмотреть нашу роль и дать нашей деятельности четкое направление.
It encouraged UNHCR to review its current approach to security management and to consider taking such steps as were necessary. Он предлагает УВКБ ООН пересмотреть подход к вопросам обеспечения безопасности и разработать необходимые меры.
That would require a review of priorities and resource allocation and greater accountability from those officials in positions of responsibility. Для этого, возможно, потребуется пересмотреть приоритеты и распределение ресурсов и потребовать от должностных лиц, занимающих ответственные посты, отчета о том, как они управляют этими ресурсами.
Apart from reviewing and amending discriminatory legislation, all government departments and parastatal organisations were requested to review current practices and redress those that were discriminatory against women. Помимо пересмотра и исправления дискриминационных законодательных положений, всем правительственным департаментам и полугосударственным организациям было предложено изучить действующую практику и пересмотреть те ее виды, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам.
The review calls for revising the Bank's operational policy. В обзоре рекомендуется пересмотреть операционную политику Банка.
We note that the Special Representative says that when EULEX fully deploys, UNMIK will be able to review its tasks. Мы принимаем к сведению заявление Специального представителя о том, что после полного развертывания ЕВЛЕКС МООНК будет в состоянии пересмотреть свои задачи.
My delegation calls upon the Council to review its policy on sanctions, whether smart sanctions or otherwise. Моя делегация призывает Совет пересмотреть свою политику санкций, будь то «умные санкции» или какие-либо другие.
The Special Representative urges the authorities to review these requirements to ensure full compatibility with IDPs' right to freedom of movement. Специальный представитель настоятельно призывает власти пересмотреть указанные требования в целях обеспечения полного соответствия с правом ВПЛ на свободу передвижения.
It has requested States in which such situations have occurred to review their legislation and practices. Она призвала государства, в которых возникали такие ситуации, пересмотреть свое законодательство и свою практику.
He added that the review of educational curricula which teaches all of a nation's history was required in many Latin American countries. Он добавил, что во многих странах Латинской Америки необходимо пересмотреть учебные программы по всемирной истории.
HKSAR should review the Public Order Ordinance and bring its terms into compliance with article 21 of the Covenant. ОАРГ следует пересмотреть закон об общественном порядке и привести его положения в соответствие со статьей 21 Пакта.
This Organization, and in particular the Security Council, must review the way in which we tackle this issue. Наша Организация, и в особенности Совет Безопасности, должна пересмотреть свой подход к решению этого вопроса.
We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. Мы не можем согласиться с подходом, который занял Комитет, отказавшись пересмотреть свое решение относительно приемлемости сообщения.
The Board recommends that the Tribunal review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. Комиссия рекомендует Трибуналу пересмотреть свои процедуры планирования использования залов судебных заседаний в целях обеспечения эффективного использования имеющихся помещений.
The Special Rapporteur recommends that UNMIK review this regulation urgently and bring it into conformity with international standards. Специальный докладчик рекомендует МООНК в безотлагательном порядке пересмотреть это распоряжение и привести его в соответствие с международными стандартами.
OIOS notes that the keenness of Division staff to review the function is currently reflected in the Division's current restructuring process. УСВН отмечает, что желание сотрудников Отдела пересмотреть эту функцию в настоящее время нашло свое отражение в проводимом в Отделе процессе структурной перестройки.
It calls upon the Government to review laws on inheritance urgently and to ensure that rural women obtain access to land and credit. Он призывает правительство в срочном порядке пересмотреть законы о наследовании и обеспечить сельским женщинам доступ к земле и кредитам.
States parties were also asked to review their reservations to the Convention with a view to their withdrawal. К государствам-участникам была также обращена просьба пересмотреть свои оговорки к Конвенции, с тем чтобы снять их.
UNMIK should review regulation 1999/26 on the extension of periods of pre-trial detention in order to ensure its conformity with international standards. МООНК следует пересмотреть распоряжение 1999/26 о продлении сроков предварительного содержания под стражей в целях обеспечения его соответствия с международными стандартами.
It also recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for coverage by social security. Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть существующее законодательство об абортах и предусмотреть оплату абортов из фондов социального страхования.