She proposed, however, that the drafting group should review the language of the article to make it more readily comprehensible. |
Тем не менее она предлагает редакционной группе пересмотреть формулировку этой статьи, с тем чтобы сделать ее более понятной. |
Central governments should review and reform standards concerning drinking water and effluent water quality, construction and consumption norms. |
Центральным органам власти следует пересмотреть и реформировать стандарты относительно качества питьевой и сточных вод, строительных и потребительских норм. |
The Special Representative urges KFOR to review current practices to address these concerns. |
Специальный представитель настоятельно призывает СДК пересмотреть их текущую практику с целью разрешения указанных проблем. |
There is a need to review the proposed amendments in light of the apprehensions arising from many of the provisions. |
Необходимо пересмотреть предлагаемые поправки в свете тех многих опасений, которые они вызывают. |
We urge them to review their stand so that we can move forward. |
Мы настоятельно призываем их пересмотреть свою позицию, с тем чтобы мы могли продвинуться вперед. |
States are therefore encouraged to review their ammunition procurement policies in this light. |
Поэтому мы призываем государства пересмотреть с учетом вышесказанного свои стратегии в области закупок боеприпасов. |
It is now time to review them to the benefit of all peoples belonging to the United Nations. |
Пришло время пересмотреть их на благо всех народов, принадлежащих к Организации Объединенных Наций. |
There should also be a review of the contribution to development made by social actors, particularly the business community. |
Следует также пересмотреть вклад в дело развития, который вносят действующие лица общества, особенно предпринимательские круги. |
It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. |
Все государства-члены обязаны принять существующие международные законодательные акты и пересмотреть в соответствии с ними свои национальные законы. |
We support the recommendation in the report calling on the international financial institutions to review the conditionalities relating to financing arrangements for crisis countries. |
Мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию, согласно которой международные финансовые учреждения должны пересмотреть условия, касающиеся механизмов финансирования для стран, в которых продолжаются конфликты. |
For these reasons, it may not be prudent to request a review of the existing Agreement. |
По этим причинам, видимо, нецелесообразно предлагать пересмотреть существующее соглашение. |
Also review the wording of 8.1.9.2 to take ADN into account. |
Пересмотреть также формулировку подраздела 8.1.9.2, с тем чтобы учесть требования ВОПОГ. |
I appeal to the Committee to review expeditiously its position on this most urgent matter. |
Я призываю Комитет срочно пересмотреть его позицию по этому принципиально важному вопросу. |
It also called upon UNRWA to review its emergency programmes and priorities in accordance with needs and anticipated funding levels. |
Она также призвала БАПОР пересмотреть свои чрезвычайные программы и приоритеты в соответствии с потребностями и предполагаемыми уровнями финансирования. |
A view was also expressed concerning the need to review the United Nations travel policy arrangements regarding business-class travel. |
Было также высказано мнение о том, что необходимо пересмотреть политику Организации Объединенных Наций в отношении поездок бизнес-классом. |
Therefore, the Board recommends that the Internal Audit Division review the standard terms of reference of resident auditors. |
В этой связи Комиссия рекомендует Отделу внутренней ревизии пересмотреть стандартные функции координаторов-резидентов. |
UNAIDS must also review the modality of its operations in our region. |
ЮНЭЙДС необходимо также пересмотреть методы ведения своей деятельности в нашем регионе. |
We must therefore respond appropriately and review our policies. |
Мы должны адекватно отреагировать и пересмотреть нашу политику. |
Would like to review codification system. |
Мы хотели бы пересмотреть систему кодирования. |
It is expected that the review will redefine the role of the Department of Management and related offices such as the executive offices. |
Предполагается, что анализ позволит пересмотреть роль Департамента по вопросам управления и соответствующих подразделений, в частности административных канцелярий. |
Switzerland reserved the right to review its position. |
Швейцария оставляет за собой право пересмотреть свою позицию. |
My delegation has persistently called for the immediate review and lifting of comprehensive sanctions. |
Моя делегация неизменно призывает незамедлительно пересмотреть и отменить всеобъемлющие санкции. |
The Committee urges the State party to review its current practice of employing unskilled teachers instead of hiring trained ones. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть его нынешнюю практику найма неквалифицированных учителей вместо подготовленных преподавателей. |
That is also how we understand the Committee's determination to review its working methods. |
Точно так же мы подходим и к стремлению Комитета пересмотреть методы своей работы. |
The Government should review its current policy to ensure that women were not in fact disadvantaged by its approach. |
Правительство должно пересмотреть свою нынешнюю политику для обеспечения того, чтобы применение такого подхода не имело для женщин негативных последствий. |