Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
The State party should review its penitentiary system with a view to incorporating a gender perspective. Государству-участнику следует пересмотреть свою пенитенциарную политику с целью включения в нее гендерного фактора.
The Committee recommends that the State party review its legislation and minimize harsh sentences for children, even for serious criminal offences. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство и свести к минимуму приговоры для детей, даже за тяжкие уголовные преступления.
There has been advocacy calls to review the affirmative action for equal 50-50 representation across political, economic, social and cultural spheres. В обществе звучат призывы пересмотреть позитивные меры, с тем чтобы обеспечить абсолютный паритет представленности во всех сферах политической, экономической, общественной и культурной жизни.
The Government had concluded a confidence and supply agreement with the Maori Party and had committed to a review of the Act. Правительство заключило соглашение о вотуме доверия и поддержке по бюджетным вопросам с Партией маори и приняло обязательство пересмотреть закон.
As part of the present review, the Commission also considered a request from the United Nations to revise the rates of the staff assessment. В рамках нынешнего пересмотра Комиссия рассмотрела также поступившую от Организации Объединенных Наций просьбу пересмотреть ставки налогообложения персонала.
The authorities of New Zealand were requested to review the issue. Властям Новой Зеландии было предложено пересмотреть этот вопрос.
The Bulgarian authorities had no intention of closing special schools but simply wanted to review the enrolment criteria for such establishments. Болгарские власти не планируют закрывать специальные школы, а просто хотят пересмотреть критерии для зачисления в эти учреждения.
It recommended that Estonia review the state language proficiency requirements in employment to ensure that they are realistic, clear and proportional. Он рекомендовал Эстонии пересмотреть требования в отношении знания государственного языка в сфере занятости, обеспечив его реалистичность, ясность и соразмерность.
Oman is committed to initiating a process towards considering acceding into more human treaties as well as the review of its current reservations. Оман готов начать процесс для рассмотрения возможности присоединения к другим договорам по правам человека, а также пересмотреть действующие оговорки.
It should therefore review its decision, taking into account his country's capacity to pay. В связи с этим ему следует пересмотреть свое решение, принимая во внимание платежеспособность страны.
Some delegations had insisted that such cases did not constitute precedents and had called for a review of the procedures for granting observer status. Некоторые делегации утверждали, что такие случаи не устанавливают прецедент, и призывали пересмотреть процедуры предоставления статуса наблюдателя.
The Netherlands noted positive developments, especially Egypt's pledge to review its legal definition of torture and to ensure consistency with CAT. Нидерланды отметили позитивные сдвиги, особенно обещание Египта пересмотреть определение пыток в своем законодательстве и обеспечить его соответствие КПП.
The decision to review macroeconomic policies with a view to promoting long-term economic stabilization was therefore most welcome. Поэтому в высшей степени приветствуется решение пересмотреть макроэкономическую политику в целях содействия долгосрочной экономической стабилизации.
The Government of the United States should review its position on the matter and consider the message being sent by the international community. Правительство Соединенных Штатов должно пересмотреть свою позицию по этому вопросу и учесть призыв к нему международного сообщества.
It called upon Chile to review its treatment of indigenous peoples. Он призвал Чили пересмотреть свое обращение с коренными народами.
Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. Поэтому Барбадос призывает пересмотреть критерии, применяемые для классификации стран и предоставления помощи таким странам, как наша.
It also intended to review the Mental Health Act 2001 in the light of human rights standards. Оно также намерено пересмотреть Закон 2001 года о психическом здоровье в свете стандартов в области прав человека.
The State party should review the composition of the Police Integrity Commission to ensure that its independence is guaranteed. Государству-участнику следует пересмотреть состав Комиссии по вопросам профессиональной этики сотрудников полиции и обеспечить ее независимость.
The Government plans to review the Alcohol Act to introduce further restrictions to alcohol advertisement and increase further taxation on alcohol. Правительство планирует пересмотреть Закон об алкогольных напитках на предмет введения дополнительных ограничений на рекламу алкогольной продукции и дальнейшего повышения налога на алкоголь.
The HR Committee also recommended that the United Kingdom review its legislation on anti-social behaviour orders (ASBOs). КПЧ рекомендовал также Соединенному Королевству пересмотреть свое законодательство, касающееся постановлений о пресечении антиобщественного поведения (ППАОП).
India should review the Seed Bill (2004). Индии следует пересмотреть законопроект 2004 года о семенном материале.
It urged a review of the conditions in which such prisoners are held. Он настоятельно призвал пересмотреть условия содержания заключенных этой категории.
It urged the Government to review the functioning of the juvenile justice system and bring it in line with United Nations standards. Он настоятельно призвал правительство пересмотреть характер функционирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и привести ее в полное соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций.
CEDAW recommended that Peru review its restrictive interpretation of therapeutic abortion and ensure that the Convention provisions on reproductive rights are observed in all health-care facilities. КЛДЖ рекомендовал Перу пересмотреть свое ограничительное толкование абортов по медицинским показаниям и обеспечить во всех медицинских учреждениях соблюдение положений Конвенции, касающихся репродуктивных прав.
It recommended that Romania review status and effectiveness of the Ombudsman Institution. Он рекомендовал Румынии пересмотреть вопрос о статусе и эффективности Управления Омбудсмена.