Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
(b) Governments, where necessary, should undertake to review and update all national legislation and remove all discriminatory provisions; Ь) правительства в необходимых случаях должны пересмотреть и обновить все национальное законодательство и исключить из него все дискриминационные положения;
The Committee recommends that a review be undertaken of procedures, policies and practices concerning the right to register applications for asylum, especially on behalf of unaccompanied children. Комитет рекомендует пересмотреть процедуры, политику и практику, касающиеся права регистрировать ходатайства о предоставлении убежища, особенно те из них, которые подаются от имени несопровождаемых детей.
The Committee recommends to the State party that it review its policies, with a view to expanding the services available to illegal immigrant children beyond the provision of emergency health services. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть проводимую им политику, с тем чтобы расширить услуги, доступные детям незаконных иммигрантов, которые в настоящее время ограничиваются лишь оказанием экстренной медицинской помощи.
The Committee recommends that the State party review its policies in this regard so as to facilitate access to family counselling services, in particular for the more vulnerable groups. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику в этой области, с тем чтобы облегчить доступ к консультациям для семей, в частности из более уязвимых групп.
In the light of article 35 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party review its legal framework, strengthen law enforcement and intensify its efforts to raise awareness in communities, generally in rural areas and particularly in the Sikasso region. В свете статьи 35 и других соответствующих статей Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою правовую основу, укрепить правоприменительную систему и активизировать усилия по повышению осведомленности общин во всех сельских районах и особенно в районе Сикасо.
e) To review the teaching material in use with a view to including material on reproductive health and hygiene. ё) пересмотреть дидактический материал, используемый для ознакомления с понятиями репродуктивного здоровья и гигиены.
As a result of that campaign, the Government had agreed to review existing minimum wage regulations and institute a system of equal pay for work of equal value. Результатом этой кампании стало то, что правительство согласилось пересмотреть существующие положения о минимальной заработной плате и создать систему, предусматривающую равную оплату за равный труд.
The component of the settlement plan that concerned refugees required the attention of UNHCR, which had undertaken to review and update the repatriation plans that had been prepared in 1991. Компонент плана урегулирования, касающийся беженцев, требует к себе внимания Управления Верховного комиссара, которое обязалось пересмотреть и обновить планы репатриации, подготовленные в 1991 году.
It was particularly important to restructure the Centre for Human Rights, and to review the working methods of the Commission on Human Rights. В частности, необходимо реорганизовать Центр по правам человека и пересмотреть методы работы Комиссии по правам человека.
There seemed to be broad agreement in the Committee on the need to review the current procedures for providing compensation in order to establish a system based on fairness and equity. Как представляется, члены Комитета пришли к общему согласию по вопросу о необходимости пересмотреть существующие процедуры предоставления компенсации, с тем чтобы создать систему, основывающуюся на принципах справедливости и равенства.
The Commission may wish to review the manner in which it decides how to organize its work and decide on its timetable, to give sufficient time for its members, observers and other participants to prepare for the session. Комиссия может пожелать пересмотреть свой порядок принятия решений по вопросам организации своей работы и утверждения расписаний заседаний таким образом, чтобы ее члены, наблюдатели и другие участники имели достаточно времени для подготовки к сессии.
One Party, Australia, noted that there might be a need to review the IPCC definition of "anthropogenic" with regard to the deliberate burning of grasslands, which has traditionally been used as a management tool for the prevention of bush fires. Как отметила одна из Сторон - Австралия, может быть, нужно пересмотреть принятое в МГЭИК определение термина "антропогенный" в связи с преднамеренным выжиганием пастбищ, которое традиционно используется в качестве инструмента регулирования для предотвращения кустарниковых пожаров.
In addition, the government intends to review the taxation of fuel, linking it more closely to emissions of carbon dioxide in order to have a limiting effect on them. Кроме того, правительство намерено пересмотреть структуру налогов на топливо и более тесно увязать ее с выбросами двуокиси углерода с целью их ограничения.
The Committee recommends that the State party review its laws and take measures to ensure full legal and de facto equality for women in all aspects of social, economic and public life, including with respect to their status within the family. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законы и принять меры по обеспечению полного равноправия женщин как де-юре, так и де-факто во всех сферах социальной, экономической и общественной жизни, в том числе в отношении их положения в семье.
10.7 Governments at the appropriate level, with the support of regional and international organizations, should review and, if appropriate, revise planning and management systems to facilitate an integrated approach. 10.7 Правительственным органам должного уровня при поддержке региональных и международных организаций следует провести обзор и при необходимости пересмотреть системы планирования и управления для содействия комплексному подходу.
The Committee therefore recommends that the State party review and amend the Media Law of November 1994, as well as its implementing decree, with a view to bringing it into conformity with article 19 of the Covenant. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть и внести изменения в закон о средствах массовой информации от ноября 1994 года, а также в соответствующий декрет о реализации данного закона с целью приведения его в соответствие со статьей 19 Пакта.
In the light of those considerations, he would like to know whether the French authorities intended to review their position in regard to implementation of article 27 of the Covenant. Учитывая эти соображения, г-н Андо хотел бы знать, собираются ли французские власти пересмотреть свою позицию в отношении осуществления статьи 27 Пакта.
It is in this context that my delegation perceives a rapidly expending international consensus directed toward the nuclear-weapon States in efforts to encourage them to review and revise their nuclear policies and doctrines. Именно в этом контексте моя делегация и воспринимает стремительно расширяющиеся международные усилия, направленные на то, чтобы побудить государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть и скорректировать их ядерные установки и доктрины.
We might also need to review the adequacy of the international Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which now deals with nuclear material in international transit. Нам также может потребоваться пересмотреть адекватность международной Конвенции о физической защите ядерного материала, которая касается ядерного материала в международных перевозках.
He appealed to the International Monetary Fund and the World Bank to review their terms in order to make them more flexible and suited to the circumstances of debtor countries. Кувейт обращается к Международному валютному фонду и Всемирному банку с призывом пересмотреть свои условия, сделать их более гибкими и отвечающими потребностям той ситуации, в которой находятся страны-должники.
However, it noted that once the arbitral tribunal had declared itself competent, the Superior Court would be competent to review this decision in accordance with article 16(3) MAL, should a party so request. Однако он отметил, что как только арбитражный суд вынесет постановление о своей компетенции, Верховный суд будет вправе пересмотреть это решение в соответствии со статьей 16(3) ТЗА, если какая-либо сторона обратиться к нему с соответствующим запросом.
Given the changed international circumstances, it was time to review and update that resolution to end the isolation of the Republic of China through its exclusion from the United Nations system. Поскольку международная обстановка изменилась, то настало время пересмотреть и обновить эту резолюцию, с тем чтобы положить конец изоляции Китайской Республики вследствие ее исключения из системы Организации Объединенных Наций.
States should review existing laws or enact new legislation to guarantee the right of children to have access to HIV/AIDS-related information, including to voluntary testing; Государствам следует пересмотреть существующие законы или принять новое законодательство, гарантирующее осуществление права детей на доступ к касающейся ВИЧ/СПИДа информации, включая прохождение проверки на добровольной основе;
States should also review existing laws or enact new legislation to guarantee inheritance rights and security of tenure for children irrespective of their gender; Государствам необходимо также пересмотреть существующие законы или принять новое законодательство, гарантирующее детям, независимо от пола, права наследования и владения недвижимостью;
The Board is pleased to note that UNDCP has planned to review both "projects" for adequate disclosure in the revised biennial support budget to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs in 2003. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЮНДКП запланировала пересмотреть оба "проекта" с целью их надлежащего отражения в пересмотренном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, который будет представлен Комиссии по наркотическим средствам в 2003 году.