Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
88.1. Review criminal law to make it fully comply with relevant international and regional obligations and, in particular, guarantee the protection of national, ethnic, religious or linguistic minorities (Switzerland); 88.2. 88.1 пересмотреть Уголовный кодекс, с тем чтобы привести его в полное соответствие с международными и региональными обязательствами, в частности гарантировать защиту национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств (Швейцария);
(c) Review all cases of children sentenced to imprisonment in order to ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; с) пересмотреть все дела детей, приговоренных к тюремному заключению, с тем чтобы лишение свободы использовалось лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого периода времени;
99.38. Review the functioning of the penitentiary system in order to ensure that it complies with international standards, including through the prevention and punishment of torture and other cruel or inhuman treatment (Mexico); 99.38 пересмотреть организацию работы пенитенциарной системы, чтобы обеспечить ее соответствие международным стандартам, в том числе посредством предотвращения пыток и других жестоких или бесчеловечных видов обращения и наказания за них (Мексика);
Review possible discriminatory laws from its legislation, with a view to guaranteeing the effective promotion and protection of the rights of vulnerable groups, such as women and children (Brazil); пересмотреть возможно имеющиеся в законодательстве дискриминационные законы, с тем чтобы гарантировать эффективное поощрение и защиту прав таких уязвимых групп, как женщины и дети (Бразилия);
(e) Review the financial reporting structure to ensure that financial reporting responsibilities are clear and well-supported by adequate delegations; ё) пересмотреть структуру финансовой отчетности с тем, чтобы гарантировать четкое разграничение обязанностей по подготовке финансовой отчетности и наличие соответствующих полномочий;
(m) Review and amend existing remedial mechanisms, as appropriate, to ensure alignment with the Guiding Principles and assess their appropriateness and effectiveness for protecting the rights of indigenous peoples; м) при необходимости пересмотреть и скорректировать существующие механизмы правовой защиты, с тем чтобы обеспечить их соответствие Руководящим принципам и оценить их уместность и эффективность с точки зрения защиты прав коренных народов;
Review the scope of persons covered by criminal immunities to ensure an appropriate balance between such immunities and the possibility of effectively investigating and prosecuting such persons. Пересмотреть категории лиц, пользующихся иммунитетом от уголовного преследования, для обеспечения надлежащего баланса между таким иммунитетом и возможностью проведения в отношении таких лиц эффективного расследования и их привлечения к суду
(a) Review the relevant legislation on trafficking with a view to harmonizing it with the Convention by adopting a comprehensive law on trafficking; а) пересмотреть соответствующее законодательство о торговле людьми с целью приведения его в соответствие с Конвенцией путем принятия всеобъемлющего закона о торговле людьми;
120.44 Review its laws and practices relating to religious groups to ensure that all persons, religious denominations and institutions feel free to associate and practice their religious beliefs (Sierra Leone); 120.44 пересмотреть свое законодательство и практику в отношении религиозных групп для обеспечения того, чтобы все лица, конфессии и религиозные институты могли свободно объединяться и проповедовать свои религиозные убеждения (Сьерра-Леоне);
138.131 Review its legislation and policy so as to ensure freedom of religion of persons belonging to religious minorities, including Baha'is, as well as protection of their other human rights without any discrimination (Czech Republic); 138.131 пересмотреть свое законодательство и политику, с тем чтобы обеспечить свободу религии лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, включая бахаи, а также защиту их других прав человека без какой-либо дискриминации (Чешская Республика);
108.112 Review national legislation on the basis of current international standards in order to effectively criminalize acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment (France); 108.112 пересмотреть национальное законодательство с учетом ныне действующих международных стандартов для фактической квалификации актов пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения как уголовных преступлений (Франция);
(a) Review its legislation on human trafficking and provide clear definitions of trafficking and pandering to ensure that victims are properly identified and provided with adequate protection and assistance; а) пересмотреть свое законодательство в отношении торговли людьми и сформулировать четкие определения понятий торговли людьми и сводничества в целях обеспечения надлежащего выявления жертв и предоставления им адекватной защиты и помощи;
(a) Review the Immoral Traffic (Prevention) Act and include provisions addressing the prevention of trafficking in women and girls and the economic and emotional rehabilitation of victims; а) пересмотреть Закон об аморальной торговле людьми (предотвращение) и включить в него положения о предупреждении торговли женщинами и девочками и экономической и моральной реабилитации жертв;
110.60 Review the rights of detainees and conditions in local prisons and detention facilities so that they meet international standards, in particular where juvenile offenders are concerned (Australia); 110.60 пересмотреть права заключенных и условия содержания в местных тюрьмах и центрах содержания под стражей на предмет обеспечения их соответствия международным стандартам, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей (Австралия);
(a) Review the Civil Code and ensure that all provisions contained in articles 247,324, 328,331, 341,342 and 359 that discriminate against women and girls and negatively impact on their children be repealed; and а) пересмотреть Гражданский кодекс и обеспечить отмену всех положений статей 247,324, 328,331, 341,342 и 359, которые имеют дискриминационный характер в отношении женщин и девочек и приводят к негативным последствиям для их детей; и
(c) Review its pension and social benefits schemes in order to ensure equal access to women and men and extend their coverage to women working in the informal economy; с) пересмотреть свои пенсионные и социальные пособия в целях обеспечения равного доступа женщин и мужчин и расширить охват ими женщин, работающих в неформальном секторе экономики;
77.13. Review and revise the Code of Civil Procedure, as necessary, to ensure that persons with disabilities are not deprived of their right to vote on the basis of disability (Canada); 77.13 при необходимости внести поправки и пересмотреть Уголовно-процессуальный кодекс, для того чтобы инвалиды не подвергались лишению права на голосование по причине своей инвалидности (Канада);
Review the Law on Religion so as to ensure that the right to freedom of religion is upheld in compliance with international legal standards (Netherlands); 77.37 пересмотреть Закон о религии, с тем чтобы право на свободу религии соответствовало международным правовым нормам (Нидерланды);
Review its legislation to ensure that restrictions on the freedom of expression do not go beyond those permitted by the ICCPR, even though Kiribati has not yet ratified it (Netherlands); 66.22 пересмотреть свое законодательство для обеспечения того, чтобы ограничения свободы выражения мнений не выходили за рамки, допускаемые МПГПП, пусть даже Кирибати еще не ратифицировала его (Нидерланды);
Review the law on demonstrations and the so-called law on "foreign agents", in order to allow NGOs to freely carry out their activities in Russia (France); 140.180 пересмотреть закон о демонстрациях и так называемый закон об "иностранных агентах", чтобы НПО могли свободно осуществлять свою деятельность в России (Франция);
120.155 Review policies to ensure that the rights of Roma people in migration camps are fully respected and that they are not unlawfully targeted for removal and that removal orders are subject to a full individual assessment (Australia); 120.155 пересмотреть политику с целью обеспечения полного соблюдения прав рома, находящихся в миграционных лагерях, не допускать случаев незаконной высылки из страны и обеспечить, чтобы решения о высылке принимались с учетом подробной оценки обстоятельств каждого случая (Австралия);
Review the level of technical expertise required for service on ACABQ with a view to ensuring that it fully carries out its function as an expert group, supporting and advising the Fifth Committee. пересмотреть уровень технической квалификации, требуемой для работы в составе ККАБВ, с тем чтобы дать этому комитету возможность в полной мере выполнять свои функции экспертной группы, консультирующей Пятый комитет и оказывающей ему помощь в его работе;
(a) Review its legislation on the minimum age of access to employment so that the minimum age of 15 applies in all situations of labour; а) пересмотреть свое законодательство о минимальном возрасте для приема на работу, с тем чтобы для всех видов трудовой деятельности был установлен минимальный возраст в 15 лет;
(b) Review the application of the "accelerated procedure" for consideration of asylum requests to ensure that applicants have sufficient time to use all available appeal procedures before irreversible action is taken by the authorities; Ь) пересмотреть порядок применения "ускоренной процедуры" при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища в целях обеспечения того, чтобы просители убежища имели достаточно времени для использования всех имеющихся процедур обжалования до принятия властями мер необратимого характера;
(a) Review the existing provisions in the Criminal Code in order to bring them into full compliance with the Optional Protocol (either via amendments or via new provisions); а) пересмотреть существующие постановления Уголовного кодекса, с тем чтобы привести их в полное соответствие с Факультативным протоколом (будь то внесением изменений или принятием новых положений);