Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
The Committee had therefore decided, at its twelfth session, to review the rules of procedure in order to adjust them to its current procedures. Поэтому Комитет на своей двенадцатой сессии постановил пересмотреть правила процедуры, с тем чтобы привести их в соответствие с его нынешними процедурами.
It also draws attention to the implications of the reported coup for the economy of the Gambia if member States are obliged to review their aid programmes. Он также обращает внимание на последствия указанной попытки переворота для экономики Гамбии в случае, если государства-члены будут вынуждены пересмотреть свои программы помощи.
There is also a need to review budgetary procedures in order to make them more transparent and to simplify those that govern peace-keeping operations. Необходимо также пересмотреть бюджетные процедуры, с тем чтобы придать им более гласный характер и упростить те из них, которые регламентируют проведение операций по поддержанию мира.
One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. Из них в первую очередь следовало бы пересмотреть базисный статистический период.
The fiftieth anniversary of the United Nations provided an opportunity to review the United Nations system in that respect. Ее пятидесятая годовщина открывает возможность для того, чтобы, наконец, пересмотреть систему Организации Объединенных Наций в этом отношении.
The Economic and Social Council should increase the membership of the Commission and review the Commission's mandate to enable it to perform those functions. Экономическому и Социальному Совету следует расширить членский состав Комиссии и пересмотреть ее мандат, чтобы дать ей возможность выполнять эти функции.
The Government intended to review even this limited restriction within three months in order to make arrangements for fishing in the entirety of Sri Lanka's territorial waters. Правительство решило пересмотреть в течение трех месяцев даже это незначительное ограничение с целью разрешить лов рыбы во всех территориальных водах Шри-Ланки.
The Committee urges the State party to review its legislation governing asylum-seekers and the expulsion of aliens in order to limit the possibility and extent of detention. Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свое законодательство, касающееся просителей убежища и высылки иностранцев, с целью ограничения возможности и сроков содержания под стражей.
All countries therefore need to consider how their fiscal systems and budgeting priorities could be adjusted to promote sustainable development; in particular, they should review subsidies and economic instruments. В связи с этим всем странам необходимо рассмотреть вопрос о том, как скорректировать свои налоговые системы и бюджетные приоритеты для содействия устойчивому развитию; в частности, им следует пересмотреть свои субсидии и экономические инструменты.
It reserved its right to review this position in "exceptional" circumstances; Она зарезервировала за собой право пересмотреть данную позицию при "чрезвычайных" обстоятельствах;
The Act permits a review of the former process for assimilating national and ethnic minorities so that they may regain their linguistic and cultural identity. Этот закон позволяет пересмотреть прежний процесс ассимиляции национальных и этнических меньшинств, с тем чтобы они могли восстановить свою языковую и культурную самобытность.
Other delegations questioned the usefulness of the Committee as it presently operated and concluded that it needed to review its working procedures with a view to being more effective and efficient. Другие делегации поставили под сомнение полезность Комитета в том виде, в каком он функционирует в настоящее время, и сделали вывод о том, что ему необходимо пересмотреть свои рабочие процедуры в интересах повышения своей результативности и эффективности.
The Commission should also review and update its methods of work in order to fulfil its mandate efficiently; Комиссии следует также пересмотреть и обновить свои методы работы в целях эффективного осуществления своего мандата;
They have, therefore, agreed to review existing patterns of trade, investment and other aspects of regional economic relations with a view to broadening, deepening and diversifying regional economic cooperation. В связи с этим они договорились пересмотреть существующие модели торговли, инвестиций и другие аспекты региональных экономических отношений в целях расширения, углубления и диверсификации регионального экономического сотрудничества.
It calls for a review and strengthening of the Commission's mandate, taking into account, inter alia, the need for synergy with other functional commissions. В них предлагается пересмотреть и укрепить мандат Комиссии с учетом, в частности, объединения усилий с другими функциональными комиссиями.
The Committee recommends that the State party review the functioning of and the coordination between the various institutions in charge of the protection of the indigenous people's rights. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть систему функционирования и координации деятельности различных учреждений в области защиты прав коренных народов.
The General Assembly recommended that the Council review, at its substantive session of 1995, the Commission's terms of reference and mandate. З. Генеральная Ассамблея рекомендовала Совету пересмотреть на ее основной сессии 1995 года круг ведения и мандат Комиссии.
In conjunction with this adjustment, ICSC should review the structure of the scale to ensure appropriate treatment of remuneration levels at the upper end of the scale. В связи с такой корректировкой КМГС следует пересмотреть структуру шкалы для обеспечения надлежащего определения размеров вознаграждения для верхней части шкалы.
The Committee expresses its wish to review as soon as possible the draft Platform for Action, which will be discussed at the Fourth World Conference on Women. Комитет выражает свое желание пересмотреть как можно быстрее проект Платформы действий, который будет обсуждаться на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Consistent with our own decisions with respect to rationalization of the work of the Assembly, we propose a review of this matter within two years. В соответствии с нашими собственными решениями в отношении рационализации работы Ассамблеи мы предлагаем пересмотреть данный вопрос через два года.
We can review the mandates of the specialized agencies and make sure that they are dealing with the right issues in the right way. Можно пересмотреть мандаты специализированных учреждений и обеспечить, чтобы они занимались нужными вопросами и с использованием нужных методов.
For years now we have agreed that it is essential to review the functioning of the United Nations. Вот уже на протяжении ряда лет мы соглашаемся с тем, что важно пересмотреть принципы функционирования Организации Объединенных Наций.
This fact requires us to review the mandates of the Economic and Social Council and the General Assembly with regard to the financial contributions of Member States to the Organization. Этот факт заставляет нас пересмотреть мандаты Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи в отношении финансовых взносов государств - членов Организации.
The Family Court can review and reassess the amount of maintenance payable at the request of either parent only on very restricted criteria. Суд по семейным делам может пересмотреть и изменить размер выплачиваемой суммы по просьбе одного из родителей, руководствуясь лишь весьма ограниченными критериями.
The Committee recommends a review of the existing social security system as soon as possible, with a view to addressing the inadequacies of benefits for the older persons. Комитет рекомендует пересмотреть как можно скорее существующую систему социального обеспечения с целью решения проблемы неадекватности пособий для престарелых.