Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
We urge them, and others, to review the standards and criteria for their relations with the African countries before it is too late. Мы настоятельно призываем их и других пересмотреть стандарты и критерии своих отношений со странами Африки, пока еще не поздно.
However, we are ready to review our position should conditions emerge that give this Treaty greater credibility and confirm the effective discontinuance of all types of nuclear-weapon tests. Однако мы готовы пересмотреть нашу позицию, если возникнут условия, которые укрепят авторитет этого Договора и подтвердят эффективное прекращение испытаний ядерного оружия.
Undoubtedly, there is a need for the nuclear-weapon States to review and revise their nuclear doctrines and policies. Несомненно, государства, обладающие ядерным оружием, должны пересмотреть свои доктрины и свою политику в ядерной области и внести в них коррективы.
Employers are tending to call for total abolition of the restrictions, and women have begun to call for a review of the restrictions. Работодатели выступают за полную отмену этих ограничений, а женщины также считают, что эти ограничения необходимо пересмотреть.
With the introduction of the new Criminal Code, Italy might be able to review the reservations with a view to their withdrawal. После введения в действие нового Уголовного кодекса Италия, вероятно, сможет пересмотреть все высказанные ею оговорки в целях их возможного снятия.
Indeed, the Secretary-General had included a review of the mandate and functioning of ICSC as part of his reform package. Кроме того, оратор указывает, что Генеральный секретарь в своей программе реформ предложил пересмотреть мандат и функции Комиссии.
It would also be necessary to review and clarify the terminology used in other parts of the draft articles, especially the definition of "injured State". Кроме того, необходимо пересмотреть и уточнить формулировки, использованные в других частях проекта, особенно определение понятия "потерпевшее государство".
The May 2000 crisis was also characterized by the willingness, at all levels, to painstakingly review UNAMSIL's performance and its structure and operations. В мае 2000 года кризис также характеризовался стремлением на всех уровнях тщательно пересмотреть работу МООНСЛ, ее структуры и операции.
The TIR Secretary was mandated to bring this decision to the attention of the Romanian authorities and to request them to review the above measures. Секретарю МДП было поручено довести это решение до сведения румынских властей и попросить их пересмотреть указанные выше меры.
In the case of Canada, the Committee recommended in 1998 that the Government review its housing policy, which discriminates against women seeking to escape domestic violence. В отношении Канады в 1998 году Комитет рекомендовал правительству пересмотреть его жилищную политику, которая подвергает дискриминации женщин, стремящихся избавиться от бытового насилия.
A review of all pre-trial detentions is clearly needed, and we are especially concerned about the 10 juveniles currently in detention. Безусловно, необходимо пересмотреть все случаи досудебного содержания под стражей, причем нас особенно беспокоит судьба 10 подростков, находящихся сейчас под стражей.
When amending the said law, the review of several other laws, which regulate functioning of financial institutions in Poland, would be also necessary. При внесении в вышеупомянутый закон поправок необходимо будет также пересмотреть несколько других законов, которые регулируют функционирование финансовых учреждений в Польше.
There will be a lot of cost-saving if UNAMSIL, as it is in Sierra Leone, can review its mandate to include the subregional situation. Нам удалось бы намного уменьшить расходы в том случае, если бы МООНСЛ, которая действует в Сьерра-Леоне, могла пересмотреть свой мандат с целью учета ситуации, сложившейся в субрегионе.
review the level of Community resources in the context of the ongoing debate about the future Financial Perspective. в контексте продолжающегося обсуждения вопроса о будущих финансовых перспективах пересмотреть решение об объеме выделяемых в рамках Сообщества ресурсов.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that UNDCP review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. В пункте 11(a) Комиссия рекомендовала ЮНДКП пересмотреть свою административную и организационную структуру в целях повышения ее эффективности, включая экономическую эффективность.
It also called for more precision in the methodology for estimating requirements for spare parts and for a review of arrangements for rental of vehicles. Консультативный комитет призывает также использовать более точную методологию оценки потребностей на запасные части и пересмотреть процедуры аренды автотранспортных средств.
It was agreed that the Secretariat should review the language used in paragraph 3 and align it with other paragraphs of draft article Y. Было принято решение о том, что Секретариату следует пересмотреть формулировки, использованные в пункте З, для приведения их в соответствие с другими пунктами проекта статьи У.
We therefore believe that it would be advisable to review the mandate of the committee in due course, in accordance with paragraph 3 of this resolution. Поэтому мы считаем разумным пересмотреть мандат этого комитета в должное время, в соответствии с пунктом З этой резолюции.
The Committee should, as a matter of urgency, review the level of the fund. В качестве срочной меры Комитет должен пересмотреть размер фонда.
The paper recommended the need to review said policies to ensure that economic, social and political rights of women are protected and promoted. В нем было рекомендовано пересмотреть вышеуказанную политику с тем, чтобы обеспечить защиту и соблюдение экономических, социальных и политических прав женщин.
The Government is aware of the negative impact of such customs and recommendations have been made to the Special Law Commission on Gender to review them. Правительству хорошо известны все пагубные последствия таких обычаев, и Специальной правовой комиссией по вопросам равенства мужчин и женщин было рекомендовано пересмотреть их.
However, concern was expressed that such a power could run the risk that a court would review the tribunal's decision as to the appropriate level of security. Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что в результате таких полномочий возникает опасность того, что суд может пересмотреть решение третейского суда в отношении надлежащего уровня обеспечения.
The State party should review its policies in the allocation of public funds to religious denominations and ensure that all are assigned an equitable part of these funds. Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в отношении распределения государственных средств между религиозными конфессиями и обеспечить, чтобы все они получали равную долю этих средств.
Therefore, it was suggested that it might be an opportune time to review the Noblemaire principle. Поэтому было выражено мнение о том, что, возможно, настало время пересмотреть принцип Ноблемера.
Following the previous session, the TIR Secretary had invited the State Customs Committee (SCC) of Belarus to review the application of Customs escorts. После окончания прошлой сессии Секретарь МДП просил Государственный таможенный комитет (ГТК) Беларуси пересмотреть вопрос об использовании таможенного сопровождения.