Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
The Committee recommended that Finland encourage the further development of minority language media and review the current subsidy system with a view to ensuring that it takes into account the specific situation of minority language print media. Комитет рекомендовал Финляндии стимулировать дальнейшее развитие средств массовой информации на языках меньшинств и пересмотреть существующую систему субсидий для обеспечения того, чтобы она учитывала специфику положения печатных средств массовой информации на языках меньшинств49.
The Committee recommends that the Government of Peru review its law on abortion and ensure that women have access to full and complete health services, which include safe abortion, and to emergency medical attention when complications arise from abortions. Комитет рекомендует правительству Перу пересмотреть свое законодательство, касающееся абортов, и обеспечить женщинам доступ ко всему набору медико-санитарных услуг, которые включают безопасное проведение аборта, и к неотложной медицинской
It would also be appropriate to review the multilateral agreement concerning this UN number, and possibly draft a proposal to amend the provisions for carriage in portable tanks of the United Nations Model Regulations; Необходимо также пересмотреть многостороннее соглашение, касающееся данного номера ООН, и, при необходимости, сформулировать предложение по изменению положений Типовых правил ООН, касающихся перевозок в переносных цистернах.
The State party should review cases of convictions based on confessions that may have been obtained through torture or ill-treatment, and ensure adequate compensation to victims and prosecution of those responsible. Violence against women Государству-участнику следует пересмотреть случаи осуждения на основе признаний, которые могли быть получены с применением пыток или неправомерного обращения, обеспечить потерпевшим адекватную компенсацию и гарантировать преследование виновных.
The Fund agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the financial reporting structure to ensure that financial reporting responsibilities were clear and well supported by formal and adequate delegations. Фонд согласился с вновь выраженной Комиссией рекомендацией пересмотреть структуру финансовой отчетности с целью четкого определения сферы ответственности за подготовку финансовой отчетности и оказания соответствующей поддержки в этом вопросе путем надлежащего делегирования полномочий.
In this regard the PRSAP proposes interventions for achieving gender equality and proposes a review of 'cultural practices which infringe on the rights of women' and repealing all discriminatory laws, in line with the Constitution.' В связи с этим Стратегия борьбы с нищетой и Программа действий предлагают провести мероприятия по утверждению гендерного равенства, пересмотреть "культурные традиции, которые посягают на права женщин", и в соответствии с Конституцией отменить все дискриминационные законы.
UNICEF agrees to review the policy of the Private Sector Division on the determination of the provision for uncollectible accounts receivable and to ensure that the provision excludes receivables that have been written off. ЮНИСЕФ согласен пересмотреть политику Отдела по сотрудничеству с частным сектором, касающуюся определения объема покрытия безнадежной дебиторской задолженности, и обеспечить, чтобы списанная дебиторская задолженность исключалась из сумм на покрытие безнадежной задолженности.
Similarly, the World Summit for Social Development asked the Economic and Social Council to review the mandate of the Commission for Social Development, which is viewed as having a central role in the follow-up to the Summit. Аналогичным образом в документах Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития к Экономическому и Социальному Совету была обращена просьба пересмотреть мандат Комиссии по социальному развитию, которой отводится центральная роль в осуществлении последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне.
Institutions should also review current documentary credit/collection procedures and contract terminology to ensure that they are up to date and conform to international standards. (Original: p. 27, para. 105) Этим учреждениям следует также пересмотреть существующие процедуры использования документарного аккредитива/инкассо и терминологию контрактов для обеспечения того, чтобы они отвечали современным требованиям и соответствовали международным стандартам. (Первоначальный текст: стр. 30, пункт 105)
The report of the Secretary-General on promoting the application of science and technology to meet the development goals contained in the Millennium Declaration encourages national Governments to review and analyse their science, technology and innovation policies to ensure that they serve the needs of development effectively. В докладе Генерального секретаря о содействии применению науки и техники в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, национальным правительствам предлагается пересмотреть свою научно-техническую и инновационную политику с учетом потребностей в области развития.
The Bretton Woods institutions and the United Nations and its agencies have already been sensitized to the Partnership by the CEB process; it has invited all the organizations of the system to review their Africa-related programmes and activities and to examine how they can respond to the Partnership. Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций уже привлек внимание бреттон-вудских учреждений и Организации Объединенных Наций и ее учреждений к Партнерству; он рекомендовал всем организациям системы пересмотреть свои программы и мероприятия, касающиеся Африки, и изучить возможные пути участия в Партнерстве.
(a) Enforce, or, when appropriate, review existing legislation with a view to preventing children being held incommunicado, and investigate in an effective way reported cases of ill-treatment of children; а) выполнять или, в соответствующих случаях, пересмотреть действующее законодательство, с тем чтобы не допускать содержания детей без связи с внешним миром и эффективно расследовать все ставшие известными случаи жестокого обращения с детьми;
This will allow the Secretariat to streamline and document key mission start-up activities, priorities and implementation timelines, consolidate and review start-up manuals, standard operating procedures and techniques and verify the adequacy of start-up equipment stocks. Это позволит Секретариату упорядочить и документально зафиксировать основные мероприятия, приоритеты и сроки развертывания миссий на начальных этапах, обобщить и пересмотреть пособия, стандартные оперативные процедуры и методы деятельности на начальных этапах развертывания и убедиться в том, что комплекты снаряжения первой необходимости имеются в достатке.
Due to the strain on already overstretched resources associated with the provision of peacekeepers by Governments, a number of interlocutors stressed the need to review the arrangements for systems of support to peacekeeping contingents so that major equipment and logistical assistance are provided by the United Nations. С учетом тяжелого положения с ресурсами, и без того ограниченными по причине предоставление правительствами миротворцев, ряд собеседников подчеркивали необходимость пересмотреть механизмы функционирования различных систем поддержки миротворческих контингентов, с тем чтобы возложить на Организацию Объединенных Наций ответственность за предоставление основного имущества и оказания материально-технической поддержки.
The United States of America has agreed to review its requirement and better clarify what constitutes a door and what constitutes a window (i.e., hinges attached to a window fully incorporated into a latched tailgate). Соединенные Штаты Америки решили пересмотреть свое требование и уточнить, что следует понимать под дверью и что следует понимать под окном (т.е. речь идет о креплении петель к окну, которое полностью встроено в стеклянную часть задней двери с защелкой).
Parties were also urged to review the data on abatement options and their costs to be used for integrated assessment modelling of particulate matter; the Centre for Integrated Assessment Modelling had made these available via the Internet. Сторонам также было настоятельно предложено пересмотреть данные по вариантам борьбы с загрязнением воздуха и связанным с ними издержкам для использования при разработке моделей для комплексной оценке по твердым частицам; Центр по разработке моделей для комплексной оценки обеспечил их распространение через Интернет.
In paragraph 36, the Board reiterated its recommendation that UNDP review individual biennial support budget obligations to ensure that only valid obligations remain open at the end of the biennium. Department responsible: Office of Planning and Budgeting В пункте 36 Комиссия вновь высказала в адрес ПРООН рекомендацию пересмотреть отдельные обязательства двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, с тем чтобы обеспечить сохранение на конец двухгодичного периода лишь действительных обязательств.
The Committee recommends that the State party review the role of private recruitment agencies and endorses the recommendation of the Special Rapporteur on the human rights of migrants to strengthen the existing government-regulated licensing system for recruitment agencies, migration regulation and control mechanisms. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть роль частных агентств по трудоустройству и одобряет рекомендацию Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов об укреплении действующей, регулируемой правительством системы выдачи лицензий агентствам по трудоустройству, более четком регулировании миграции и укреплении контрольных механизмов.
However, in order to ensure that the MPA for MB-BDN is not excessive from 2012 onwards, taking into account the rate of MB reduction in Article 5(1) Parties, we also propose that the Parties review the MPA for MB-BDN no later than 2010. Однако, чтобы не допустить избыточной МКП для БМ-ОВП в 2012 и последующих годах, принимая в расчет темпы сокращения потребления БМ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5 (1), мы предлагаем Сторонам пересмотреть МКП для БМ-ОВП не позже 2010 года.
Building on the mid-term review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013, the Executive Director should elaborate a vision statement that would reorder the priorities and guide UNFPA for the subsequent strategic plan and results framework. На основе среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы Директор-исполнитель должен подготовить заявление с изложением этого видения, что позволит пересмотреть приоритеты и направить усилия ЮНФПА на осуществление последующего стратегического плана и рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты.
The Board considers that given their declining levels of GNP and worsening U5MR in these countries, UNICEF should review its criteria to make some of these countries eligible for normal UNICEF cooperation; Комиссия считает, что с учетом снижения показателей ВНП и ухудшения коэффициентов смертности детей в возрасте до 5 лет в этих странах ЮНИСЕФ следует пересмотреть свои критерии, с тем чтобы некоторые из этих стран имели право на получение помощи со стороны ЮНИСЕФ на обычной основе;
(a) Rigorously review these laws and ensure that they and other laws concerning children, as well as administrative regulations, are rights-based and conform to international human rights standards, including the Convention; а) тщательно пересмотреть эти законы и обеспечить, чтобы эти и другие законы, касающиеся детей, а также административные правила были ориентированы на защиту прав ребенка и отвечали международным стандартам в области прав человека, включая Конвенцию;
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
The Board recommended that UNRWA review its policy on the pre-financing of donor-specified projects and strengthen its efforts to recover outstanding tax reimbursement and all overpayments relating to extended monthly evacuation allowances and education grants. Комиссия рекомендовала БАПОР пересмотреть его практику финансирования специальных проектов до получения на эти цели средств от доноров и активизировать усилия по взысканию подлежащих возмещению налогов и всех средств, перерасходованных на предоставление ежемесячных пособий по эва-
This decision had required the Secretary-General to review the initial understanding that the establishment would commence only after sufficient funds to finance its establishment and operations for 12 months and pledges equal to the anticipated expenses for the following 24 months had been received. Это решение потребовало от Генерального секретаря пересмотреть первоначальную концепцию, согласно которой процесс создания должен был начаться только после того, как будут получены достаточные средства для финансирования его создания и функционирования в течение 12 месяцев, а также обязательства относительно предоставления средств для покрытия