It was agreed to review the standards on Pistachio Nuts. |
Было принято решение пересмотреть стандарты на фисташки. |
It was therefore agreed to propose to the Working Party a review of the Standards for Pistachio Nuts. |
Поэтому было принято решение предложить Рабочей группе пересмотреть стандарты на фисташки. |
Some of the standards for 2005 have been recommended for review. |
Некоторые нормы, которые должны быть введены в 2005 году, рекомендовано пересмотреть. |
If the need arises, the Secretariat will request the Conference of the Parties to review the contingency. |
В случае необходимости секретариат обратится с просьбой к Конференции Сторон пересмотреть статью "Непредвиденные расходы". |
There were two kinds of argument that might persuade the Government of Denmark to review its position. |
Следующие два довода могли бы убедить правительство Дании пересмотреть свою позицию по этому вопросу. |
The Government should review relevant legal provisions to ensure that all arrested persons are allowed prompt access to a lawyer of their choice. |
Правительству следует пересмотреть соответствующие положения законодательства для обеспечения того, чтобы все лица, подвергающиеся аресту, получали беспрепятственный доступ к адвокату по своему собственному выбору. |
ITC should review its budgeting and programme reporting procedures in the light of the Board's comments and suggestions. |
ЦМТ следует пересмотреть процедуры отчетности по бюджету и программам в свете замечаний и предложений Комиссии. |
In 1997 it is envisaged to review maximum tariffs for passenger transportation by railways. |
В 1997 году планируется пересмотреть максимальные тарифы на пассажирские перевозки железнодорожным транспортом. |
Member States may, therefore, wish to review funding for ODS, in order to allow for wider dissemination of its products. |
Поэтому государства-члены могут пожелать пересмотреть вопросы финансирования СОД с целью более широкого распространения ее продукции. |
Similarly, development agencies are having to review their programming and funding systems, in consultation with donors. |
Аналогичным образом, учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны во взаимодействии с донорами, пересмотреть свои системы составления программ и финансирования. |
Perhaps the Committee against Torture should review its guidelines for the preparation of periodic reports. |
Комитету против пыток, возможно, следует пересмотреть свои руководящие принципы относительно подготовки периодических докладов. |
The Committee urged Tunisia to review those provisions. |
Комитет настоятельно призывает Тунис пересмотреть эти положения. |
The Government should therefore review its contents to ensure that they were fully in line with that article. |
В связи с этим правительству следует пересмотреть его содержание, с тем чтобы оно полностью соответствовало положениям этой статьи. |
He suggested that the State Party should be urged in paragraph 11 to review the ideological basis of its current immigration policy. |
Он предлагает в пункте 11 настоятельно призвать государство-участник пересмотреть идеологическую основу его нынешней иммиграционной политики. |
The Committee requested the review of the requirement of spousal consent for abortion. |
Комитет просил пересмотреть требования о согласии супруга на аборт. |
African countries may need to review their land-use policies and legislation, in particular as they relate to land tenure systems. |
Африканским странам, возможно, потребуется пересмотреть свою политику и законодательство в области землепользования, в частности в вопросах, касающихся систем землевладения. |
The Secretary-General should review the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities and introduce necessary reforms at United Nations Headquarters. |
Генеральному секретарю следует пересмотреть нынешнюю административную, управленческую и организационную структуру издательской деятельности и провести необходимые реформы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The local Administration agreed to review the objective. |
Местная администрация согласилась пересмотреть цель этого проекта. |
UNEP should review its practice of turning all activities into projects (para. 147). |
ЮНЕП следует пересмотреть свою практику проектного планирования всех мероприятий (пункт 147). |
The Council recommended that governments should review SUFA and its implementation again by 2008. |
Он рекомендовал правительствам пересмотреть СОСЕ и методы его осуществления к 2008 году. |
I call on all actors in the civil war to review their priorities with a view to achieving peace in Somalia. |
Я призываю всех субъектов в гражданской войне пересмотреть свои приоритеты для достижения мира в Сомали. |
General Abubakar has promised to review these cases. |
Генерал Абубакар обещал пересмотреть эти дела. |
A review of the relevant legislation was needed to improve its coverage and application. |
Необходимо пересмотреть соответствующее законодательство, с тем чтобы расширить его охват и повысить его действенность. |
The Special Committee has repeatedly stated that it is ready to review the role of the seminars once the administering Powers extend such invitations. |
Специальный комитет неоднократно указывал, что он готов пересмотреть роль семинаров, как только управляющие державы направят такие приглашения. |
It further suggests that the Government review and ultimately lift its ban on the establishment of associations by civil servants. |
Он также предлагает правительству пересмотреть и в конечном итоге снять запрет на создание ассоциаций гражданскими служащими. |