Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
If that was the case, he was prepared to accept paragraph 16 and to review his position concerning a number of communications. Если это так, то он был бы склонен принять пункт 16 и пересмотреть свою позицию относительно некоторых индивидуальных сообщений.
The Committee further recommends that the State party review the categorization of ethnic groups in Sri Lanka. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть классификацию этнических групп в Шри-Ланке.
The Secretary-General called upon countries to review their ICT policies and arrangements in order to eliminate all unsupportive regulatory environments and exorbitant charges. Генеральный секретарь призвал страны пересмотреть свою политику и механизмы в области ИКТ, с тем чтобы устранить все неблагоприятные нормативные условия и чрезмерно высокие тарифы.
It will review existing laws and enact new laws to protect the rights of people living with HIV/AIDS. Она позволит пересмотреть существующее законодательство и принять новые законы для защиты прав людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The Government noted, however, that by 1995 scientific developments had created a need to review these rules. Правительство отметило, что тем не менее в 1995 году в связи с развитием научного прогресса возникла необходимость пересмотреть эти нормы.
Governments need to review legislation and customary practices for evidence of abuse and the denial of human rights. Правительствам необходимо пересмотреть законодательство и бытовую практику в целях доказательства случаев злоупотреблений и пренебрежения правами человека.
She explained that countries needed to review and reassess all relevant policies and their impact, instead of simply synthesizing existing policies. Она объяснила, что странам следует пересмотреть и переоценить соответствующую политику и ее результаты вместо того, чтобы просто обобщать существующие стратегии.
The resolution calls on the Committee to review its guidelines in order to enhance its effectiveness. Эта резолюция призывает Комитет пересмотреть свои руководящие принципы, с тем чтобы повысить эффективность своей работы.
International financial institutions need to review their policies and programmes to provide finance to SMEs. Международным финансовым учреждениям нужно пересмотреть свою политику и программы в интересах финансирования МСП.
It is planned to review these definitions in the near future in order to expand them and modify their scope. В ближайшем будущем планируется пересмотреть эти определения, для того чтобы расширить их и изменить сферу их применения.
The Assembly may wish to invite the Special Committee on Peacekeeping Operations to review the concept of the Rapid Deployment Management Unit. Ассамблея, возможно, пожелает предложить Специальному комитету по операциям по поддержанию мира пересмотреть концепцию ГУБР.
Croatia plans to review within two years all laws and policies concerning equality of women and men. Хорватия планирует пересмотреть в течение двух лет все законы и политику, касающиеся равенства женщин и мужчин.
There is an urgent need to review current and proposed labour legislation to incorporate non-discrimination principles from the beginning. В этой связи необходимо в срочном порядке пересмотреть действующее и предлагаемое трудовое законодательство с целью отражения во вновь принимаемых законах принципа недопущения дискриминации.
The same applies to cases that the Board has decided to review on its own initiative. Это же касается и тех дел, которые Совет решил пересмотреть по собственной инициативе.
To make this more effective, it recommends that the Council review the status and reporting arrangements of the Group of Experts. В целях повышения эффективности работы Группы экспертов она рекомендует Совету пересмотреть ее статус и порядок представления ею докладов.
There is a need for development partners to review the tax exemption policies incorporated into their aid programmes. Партнеры по развитию должны пересмотреть политику в отношении освобождения от налогов, которую они включают в свои программы по оказанию помощи.
There was a need to focus on the most relevant, and the three agencies needed to review the division of responsibilities. Необходимо уделить особое внимание наиболее важным темам, при этом три учреждения должны пересмотреть распределение обязанностей между ними.
They will probably have to review their organisational structures and their legal framework as well as their resource endowment. Не исключено, что им потребуется пересмотреть свои организационные структуры и правовые основы, а также систему обеспечения ресурсами.
It would therefore be sensible to review the mandates of the Convention and the Programme and adopt a more holistic approach. Поэтому было бы разумным пересмотреть мандаты Конвенции и Программы и принять более целостный подход.
Please provide information about the provisions that are subject to the review and the expected time line for completion of the work of this committee. Просьба предоставить информацию о положениях, которые предполагается пересмотреть, а также о предполагаемых сроках завершения работы данного комитета.
My delegation calls on the Council urgently to review the sanctions regimes that are under the authority of the Council. Моя делегация призывает Совет незамедлительно пересмотреть режимы санкций, которые входят в круг его ведения.
These are the targets for review as they may be seen as prima facie discriminatory and partly contribute to both unemployment and underemployment. Их планируется пересмотреть, поскольку они первоначально могут рассматриваться как дискриминационные и отчасти ведут к безработице и неполной занятости.
Namibia maintains that there is an urgent need to review and redesign the basic paradigm of globalization itself. Намибия считает, что назрела острая необходимость пересмотреть и заново разработать основные парадигмы самого процесса глобализации.
At the request of the Bulgarian government, the Court's Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February. По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля.
The Minister of Justice had decided to review the entire disciplinary procedure regime and amend the list of penalties, some of which were obsolete. Министр юстиции постановил пересмотреть весь режим дисциплинарных мер и внести поправки в перечень наказаний, многие из которых уже устарели.