Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
It recommends that the State party review the requirement of such a high standard of proof, bearing in mind the nature of the relationship of indigenous peoples to their land. Он рекомендует государству-участнику пересмотреть требование о таком высоком стандарте доказательств, учитывая характер взаимосвязи коренных народов со своими землями.
The Committee encourages the State party to review its current refugee policy with a view to enhancing prospects for local integration of long-term refugees. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть его нынешнюю политику в отношении беженцев в целях расширения возможностей для местной интеграции долговременных беженцев.
One delegation suggested that there was a need to review the status of the Special Unit with a view to enhancing its capacity for broad and independent action. Одна из делегаций предложила пересмотреть статус Специальной группы с целью расширения ее потенциала для проведения всеобъемлющей и независимой деятельности.
The State party should review its legislation to ensure that women are not forced to carry pregnancies to term in violation of the rights guaranteed by the Covenant. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство с тем, чтобы не принуждать женщин не прерывать беременность в нарушение прав, гарантированных Пактом.
His Government also planned to review the level of State involvement in the economy to minimize the bureaucracy and administrative barriers and strengthen the role of the private sector and civil society. Правительство также планирует пересмотреть степень участия государства в экономике с целью минимизации бюрократии и административных преград и усиления роли частного сектора и гражданского общества.
It applauded the Secretary-General's intention to review the whole issue of security after receiving the recent report of the Task Force on Security. Она приветствует намерение Генерального секретаря полностью пересмотреть вопрос о безопасности, после того как он ознакомится с докладом, представленным недавно целевой группой по безопасности.
The State party should review sections 213,215 and 505 of the Patriot Act to ensure full compatibility with article 17 of the Covenant. Государство-участник должно пересмотреть статьи 213,215 и 505 Патриотического акта на предмет обеспечения их полного соответствия статье 17 Пакта.
The Committee recommends that the State party review its policy in order to ensure that foreigners newly arrived in Denmark are not pushed into poverty and social marginalization. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику в целях обеспечения того, чтобы приезжающие в Данию иностранцы не скатывались к нищете и не подвергались социальной маргинализации.
The General Assembly may also wish to review the provisions of its resolution 54/219 and consider alternative ways of financing the Strategy secretariat and its activities. Генеральная Ассамблея, возможно, также пожелает пересмотреть положения своей резолюции 54/219 и рассмотреть вопрос об альтернативных способах финансирования секретариата Стратегии и его деятельности.
Following that discovery, the Office recommended that MINURSO review the agreement between the host country and the United Nations in relation to accommodations and food for international staff. Выяснив это, Управление рекомендовало МООНРЗС пересмотреть соглашение между принимающей страной и Организацией Объединенных Наций в части, касающейся жилых помещений и продовольствия для международных сотрудников.
This led to a review of the Commission's operating position, its being driven by external events and the need to adjust its capabilities and ability to execute its planned investigative activities. Это заставило Комиссию пересмотреть свой план оперативной работы с учетом внешних событий и необходимости скорректировать свой потенциал и способность осуществлять запланированную деятельность по расследованию.
If we are to achieve consensus or widest possible agreement, all proponents will need to review their positions and explore fresh ideas with flexibility and creativity. Если мы хотим достичь консенсуса или самого широкого соглашения, то все его сторонники должны пересмотреть свои позиции и изучить свежие идеи, проявляя при этом гибкость и творческий подход.
The Group noted the Secretariat's intention to review the adequacy of the current level of the post of Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security. Группа отмечает намерение Секретариата пересмотреть вопрос об адекватности нынешнего уровня должности заместителя Генерального секретаря по вопросу охраны и безопасности.
The State party should review the imposition of the death penalty for offences related to drug trafficking in order to reduce the categories of crime punishable by death. Государству-участнику следует пересмотреть вопрос о вынесении смертного приговора за преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков, с тем чтобы сократить категории преступлений, наказуемых смертной казнью.
The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. Комитет рекомендует государству-участнику без промедления провести обзор своей административной практики и пересмотреть требования для получения права на жительство замужними иностранками, которые подвергаются насилию со стороны супругов.
With this in mind, the General Assembly has now requested the Committee on Contributions to review the matter and to present us with alternatives for the methodology, reflecting capacity to pay. Ввиду этого теперь Генеральная Ассамблея поручила Комитету по взносам пересмотреть вопрос и представить нам альтернативные методологии, основывающиеся на принципе платежеспособности.
The Board recommends that the Fund expedite the recruitment of the accounting staff and review its accounting manual. Комиссия рекомендует Фонду ускорить набор сотрудников по бухгалтерскому учету и пересмотреть свое руководство по бухгалтерскому учету.
It was now imperative to implement the commitments in the Outcome, and States should review their national efforts undertaken to that end. В настоящее время необходимо выполнить обязательства, предусмотренные в решениях Встречи, и с этой целью государствам следует пересмотреть усилия, предпринятые ими в целях решения этой задачи.
She also would not have time to say everything that was on her mind; the Committee would need to review its working methods in that regard. Ей и самой не хватит времени, чтобы изложить свои мысли так, как она хотела бы это сделать, в связи с чем представлялось бы целесообразным пересмотреть методы работы Комитета.
Guatemala considers that now more than ever it is necessary to review all that has been done on armaments of all types and on international security. Гватемала считает, что сегодня, более чем когда-либо, необходимо пересмотреть все результаты, достигнутые в решении вопросов, связанных со всеми видами вооружений и международной безопасностью.
In involving ourselves in that second phase, we will need to review the mandate and the necessary means to fulfil it. Если мы решим участвовать во втором этапе, мы должны будем пересмотреть мандат и обсудить, какие средства необходимы для его выполнения.
The Committee urges the State party to review its legislation in order to ensure that children are fully protected against torture and ill-treatment in society. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство в целях обеспечения полной защиты детей от пыток и жестокого обращения со стороны общества.
The Committee recommends that the State party review and withdraw all reservations to the Convention for all areas under its jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть и снять все оговорки к Конвенции применительно ко всем районам, находящимся под его юрисдикцией.
Reservation 581. The Committee welcomes the information that the State party intends to review its general reservation made upon accession to the Protocol. Комитет приветствует информацию о намерении государства-участника пересмотреть свою общую оговорку, сделанную при присоединении к Протоколу.
He hoped that any requests for a review of those positions in the Committee's concluding observations would not be met with the same dogged rejection. Он надеется, что любые просьбы пересмотреть эти позиции, сформулированные в заключительных замечаниях Комитета, не будут отклонены с той же настойчивостью.