Only the Republic of Moldova requested the benefit of the special arrangement on 11 February 1999. |
Только Республика Молдова обратилась 11 февраля 1999 года с просьбой предоставить ей специальный режим. |
It is encouraging that Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have resumed discussions on the Prevlaka dispute. |
Вызывает воодушевление тот факт, что Хорватия и Союзная Республика Югославия возобновили обсуждение спорного вопроса о Превлакском полуострове. |
The Republic of Croatia shall inform the CTC as soon as the Law on International Legal Assistance in Criminal Proceedings is brought into force. |
Республика Хорватия проинформирует КТК, как только закон о международной правовой помощи в уголовном преследовании вступит в силу. |
The Republic of Macedonia is party to all relevant United Nations conventions pertaining to terrorism. |
Республика Македония является участницей всех соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. |
Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество. |
The Republic of Croatia shall submit the Act on Asylum as soon as it is brought into force. |
Республика Хорватия представит Закон об убежище, как только он вступит в силу. |
The Republic of Belarus has always purposefully adopted measures to combat international terrorism. |
Республика Беларусь всегда целенаправленно претворяла в жизнь меры, направленные против международного терроризма. |
The Republic of Guinea has not yet become a Party to all the conventions and protocols indicated in this subparagraph. |
Гвинейская Республика еще не стала участником всех конвенций и протоколов, о которых идет речь в этом подпункте. |
The Republic of Guinea has signed six (6) conventions on counter-terrorism and measures are being adopted for their implementation. |
Гвинейская Республика подписала шесть конвенций о борьбе с терроризмом и принимает в настоящее время меры по их реализации. |
The Republic of Haiti has few resources for border control. |
Республика Гаити располагает незначительными средствами для обеспечения контроля за своими границами. |
As indicated above, the Central African Republic has tried to improve its relations with its neighbours in recent months. |
Как уже указывалось выше, Центральноафриканская Республика в последние месяцы предприняла попытки для улучшения отношений со своими соседями. |
The United Republic of Tanzania did not rank favourably compared with other African countries. |
По сравнению с другими африканскими странами Объединенная Республика Танзания представляется не в очень благоприятном свете. |
I especially welcome the commencement of demining by the Republic of Croatia in the northern part of the demilitarized zone. |
Я выражаю особое удовлетворение тем, что Республика Хорватия начала работы по разминированию в северной части демилитаризованной зоны. |
The Argentine Republic has thus indirectly complied with the general substance of Security Council decisions in this area. |
Косвенным образом Аргентинская Республика по сути выполняет соответствующие решения, которые принял по этому вопросу Совет Безопасности. |
The Republic of Panama has addressed the concerns expressed by ratifying international conventions and treaties on terrorism and transnational crime. |
Республика Панама учла эти вопросы путем ратификации международных конвенций и договоров о борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью. |
Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia signed the European Union Stabilization and Association Agreement in 2001. |
Хорватия и бывшая югославская Республика Македония подписали в 2001 году Соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве в Европейском союзе. |
The Republic of Korea* has been accepted as a new member, but needs to complete some internal procedures. |
К членству в Комиссии была допущена и Республика Корея , однако ей необходимо завершить определенные внутренние формальности. |
The Republic of Korea also envisages acceding to the Optional Protocol to the Convention against Torture "in the near future". |
Республика Корея также намеревается присоединиться к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток "в ближайшем будущем". |
The Former Yugoslav Republic of Macedonia envisages that the entire country will be cleared by 2007. |
Бывшая югославская Республика Македония предусматривает, что к 2007 году будет очищена вся страна. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to draft legislation on witness protection that was under parliamentary review. |
Бывшая югославская Республика Македония упомянула о находящемся на рассмотрении парламента законопроекте по вопросам защиты свидетелей. |
Negative responses on this issue were provided by El Salvador, Mexico, New Zealand, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Отрицательные ответы на этот вопрос представили бывшая югославская Республика Македония, Мексика, Новая Зеландия, Польша и Сальвадор. |
She had also noted that the Republic of Korea had signed the Optional Protocol, and would welcome information on the ratification process. |
Кроме того, она отметила, что Республика Корея подписала Факультативный протокол, и хотела бы получить информацию о процессе ратификации. |
In that sense, the Republic of Korea complied with its obligation under article 4 of the Convention. |
В этом отношении Республика Корея соблюдает обязательства, лежащие на ней согласно статье 4 Конвенции. |
The Republic of Korea continued nevertheless to think that legal safeguards were needed against threats to national security. |
Между тем Республика Корея остается при своем мнении о необходимости наличия юридических гарантий против угроз национальной безопасности. |
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) said that a number of human rights NGOs operated freely in his country. |
Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) говорит, что в его стране свободно действует ряд правозащитных НПО. |