As one of the original parties to the Convention, the Republic of Korea is committed to its full implementation. |
Являясь одной из первоначальных участниц Конвенции, Республика Корея привержена делу ее полного осуществления. |
The Republic of Korea attached great importance to population and development issues. |
Республика Корея придает большое значение вопросам народонаселения и развития. |
The Republic of Korea reported that only a few children were affected by the above-mentioned problems. |
Республика Корея сообщила, что лишь немногие дети сталкиваются с вышеупомянутыми проблемами. |
The Federal Republic of Yugoslavia has ratified a large number of conventions protecting human rights, especially those of women. |
Союзная Республика Югославия ратифицировала значительное число конвенций о защите прав человека, особенно прав женщин. |
The Republic of Croatia has proclaimed itself by the Constitution as a "welfare State". |
В своей Конституции Республика Хорватия провозгласила себя "социальным государством". |
The Republic of Croatia is open to all forms of cooperation between different cultures. |
Республика Хорватия открыта для всех форм сотрудничества между различными культурами. |
The Republic of Ghana is a democratic country working to establish a free and just society. |
Республика Гана - демократическая страна, стремящаяся создать свободное и справедливое общество. |
The Republic of Seychelles sent extracts from the relevant articles of its Constitution. |
Республика Сейшельские Острова прислала выдержки из соответствующих статей Конституции. |
The Hellenic Republic is and will remain devoted to human rights protection. |
Греческая Республика была и остается приверженной делу защиты прав человека. |
It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. |
Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
DONE at Ushuaia, Argentine Republic, this 24th day of July 1998. |
Совершено в Ушуая, Аргентинская Республика, 24 июля 1998 года. |
The Republic of Belarus highly values the impressive progress achieved by the Conference on Disarmament during the preceding years. |
Республика Беларусь высоко оценивает достигнутый Конференцией по разоружению в предыдущие годы впечатляющий прогресс. |
On 13 May, UNMIK and the former Yugoslav Republic of Macedonia reached an agreement on the mutual recognition of vehicle insurance. |
МООНК и бывшая югославская Республика Македония 13 мая достигли договоренности о взаимном признании автомобильного страхования. |
This Council can help make United Republic of Tanzania will support such efforts. |
Объединенная Республика Танзания будет поддерживать такого рода усилия. |
The latter convention gives a list of criminal activities, which the Republic of Lithuania is obligated not to regard as political ones. |
В последней Конвенции перечисляются уголовные деяния, которые Литовская Республика обязана не рассматривать в качестве политических. |
The Republic of Korea will be fully supportive of her as she tries to fulfil her tasks. |
Республика Корея будет оказывать ей всяческое содействие в выполнении этих функций. |
In this context, the Republic of Korea calls on the responsible parties to respect international humanitarian law and to exercise maximum restraint. |
В этом контексте Республика Корея призывает соответствующие стороны уважать нормы международного гуманитарного права и проявлять максимум сдержанности. |
The Republic of Lithuania has joined a number of international agreements banning discrimination. |
Литовская Республика присоединилась к ряду международных соглашений, запрещающих дискриминацию. |
In 2000, the Republic of Lithuania implemented DOTS, which reached 30 per cent of the population. |
В 2000 году Литовская Республика осуществила ДОТС, охватив 30% населения. |
For the purpose of carrying out the Agreement's provisions, the Republic of Croatia adopted the General Amnesty Act. |
Для реализации положений этого Соглашения Республика Хорватия приняла Закон о всеобщей амнистии. |
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will continue the intensive development of political contacts and strengthen relations under the strategic partnership. |
Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут и дальше интенсивно развивать политические контакты и укреплять отношения стратегического партнерства. |
My country, the Central African Republic, has been the scene of repeated crises in the past years. |
Моя страна - Центральноафриканская Республика - в последние годы неоднократно была ареной кризисов. |
I am very pleased to announce that the Republic of Korea has agreed to chair this group. |
Я чрезвычайно рад заявить, что Республика Корея согласилась возглавить эту группу. |
On the national level, the Republic of Korea has been according paramount importance to the issue of counter-terrorism. |
На национальном уровне Республика Корея придает делу борьбы с терроризмом первостепенное значение. |
The Republic of Nicaragua considers it essential that action to combat terrorism should be conducted through international cooperation. |
Республика Никарагуа считает, что борьбу с терроризмом необходимо осуществлять на основе международного сотрудничества. |