| We remain extremely concerned by the fact that the Republic of Azerbaijan is still not represented in the Secretariat. | Мы продолжаем быть крайне озабоченными тем фактом, что до сих пор Азербайджанская Республика не представлена в Секретариате ООН. |
| The Republic of Vanuatu and its delegation are confident he will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. | Республика Вануату и ее делегация уверены в том, что он приведет пятьдесят третью сессию Генеральной Ассамблеи к успешному завершению. |
| The Republic of Haiti welcomes the recent progress achieved in the reduction of these weapons. | Республика Гаити приветствует прогресс, достигнутый недавно в вопросе о сокращении этих вооружений. |
| In that respect, I would like to mention that the Republic of Macedonia has ratified the Ottawa Convention on landmines. | В этой связи я хотел бы упомянуть, что Республика Македония ратифицировала Оттавскую конвенцию о противопехотных минах. |
| The Nagorno-Karabagh Republic does not encompass all of Armenian Karabagh in its geographic, historical and ethnic entirety. | Нагорно-Карабахская Республика включает в себя не весь армянский Карабах в его географической, исторической и этнической целостности. |
| Philippines, Poland, Republic of Korea, Thailand, Tunisia. | Польша, Республика Корея, Таиланд, Тунис, Филиппины. |
| The Republic of San Marino considers the cooperation between these two organizations essential since they are closely connected and complementary. | Республика Сан-Марино считает крайне важным сотрудничество между этими двумя организациями, поскольку они тесно связаны и дополняют друг друга. |
| The Republic of Korea is now regarded as one of the major nuclear-power-generating States in the world. | Республика Корея считается сейчас одним из крупнейших в мире производителей ядерной энергии. |
| But I did detect one new element - the allegation that the Republic of Korea is trying to isolate North Korea. | Однако я все-таки услышал один новый элемент: голословное утверждение, будто Республика Корея пытается изолировать Северную Корею. |
| The Republic of Korea has long attached particular importance to all matters relating to ocean affairs and the law of the sea. | Республика Корея традиционно придает важное значение всем вопросам, связанным с мировым океаном и морским правом. |
| The Republic of Yemen has paid a high price and has sustained heavy suffering for its proximity to the Horn of Africa. | Республика Йемен заплатила высокую цену и перенесла немалые страдания из-за своей близости к югу Африки. |
| The Dominican Republic takes the view that the international community has a fundamental responsibility in respect of the actions of Governments and peoples. | Доминиканская Республика считает, что международное сообщество несет значительную ответственность в том, что касается действий правительств и народов. |
| The Republic of Moldova, as a newly independent State, was unable to participate in the process of drafting and adopting the Universal Declaration. | Являясь новым независимым государством, Республика Молдова не смогла принять участие в процессе подготовки и принятия Всеобщей декларации. |
| The United Republic of Tanzania sees universal human rights as being rooted in many cultures. | Объединенная Республика Танзания считает, что всеобщие права человека коренятся во многих культурах. |
| Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed. | Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано. |
| During this year, the Dominican Republic has developed a programme for strengthening our links with our neighbouring country, Haiti. | В течение этого года Доминиканская Республика разработала программу укрепления наших связей с нашей соседней страной, Гаити. |
| The Dominican Republic reiterates its commitment to defending and protecting human rights. | Доминиканская Республика вновь заявляет о своей приверженности защите и охране прав человека. |
| After declaring their independence six years ago, the Republic of Moldova and Ukraine worked to create prosperous and democratic societies. | Провозгласив свою независимость шесть лет назад Республика Молдова и Украина работали над построением процветающих и демократических обществ. |
| The Republic of China on Taiwan is a politically democratic and economically dynamic society with a directly elected Government and Parliament. | Китайская Республика на Тайване - это политически демократическое и экономически динамичное общество с избираемыми прямым путем правительством и парламентом. |
| The Commission on Human Rights is deeply concerned at the recent outbreak of violence in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | Комиссия по правам человека выражает глубокую озабоченность по поводу недавней вспышки насилия в Косово, Союзная Республика Югославия. |
| Abstaining: Czech Republic, Peru, Poland. | Воздержались: Перу, Польша, Чешская Республика. |
| Several developing countries such as the Republic of Korea participated in the removal of tariffs on information technology products. | Несколько развивающихся стран, таких, как Республика Корея, стали участниками соглашения об отмене тарифов на информационно-техническую продукцию. |
| Mr. Jagne (Gambia) said that the Republic of China had existed as a separate entity since time immemorial. | Г-н ДЖЕЙН (Гамбия) говорит, что Китайская Республика существует в качестве отдельного образования с незапамятных времен. |
| The Republic of China on Taiwan had contributed to the international community and was continuing to do so. | Китайская Республика на Тайване вносила свой вклад в деятельность международного сообщества и продолжает делать это. |
| The Kyrgyz Republic seeks to promote all avenues for reducing conflict and promoting global peace and security. | Кыргызская Республика стремится использовать все возможности для ликвидации конфликтов и содействия международному миру и безопасности. |