| Republic of Korea will further review its response to this recommendation. | Республика Корея продолжит рассмотрение своего ответа на данную рекомендацию. |
| The Republic of Korea briefly touched upon its Government's responses to the recommendations contained in paragraph 64 of the report. | Республика Корея кратко коснулась ответов своего правительства на рекомендации, содержащиеся в пункте 64 доклада. |
| First of all, the Republic of Korea accepted the entire group of recommendations relating to women's rights. | Во-первых, Республика Корея приняла весь комплекс рекомендаций, касающихся прав женщин. |
| The Republic of Korea reiterated the great importance it attaches to the universal periodic review. | Республика Корея вновь заявила, что она придает огромное значение процессу УПО. |
| Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. | Австрия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты выступили за его сохранение. |
| The Republic of Korea has worked for the achievement of the Convention's objectives and will continue to do so in coming years. | Республика Корея предпринимает усилия для достижения целей Конвенции и продолжит это в предстоящие годы. |
| The Republic of Korea reconfirms its unwavering commitment to the implementation of its obligations and duties under the Convention. | Республика Корея вновь заявляет о своей неизменной приверженности выполнению своих обязательств и обязанностей по Конвенции. |
| The Republic of Korea has been actively pursuing peaceful space activities. | Республика Корея активно занимается мирной космической деятельностью. |
| In addition, the Dominican Republic has become a sponsor. | К его авторам также присоединилась Доминиканская Республика. |
| The Dominican Republic also attaches great importance to the complete elimination of other weapons of mass destruction. | Доминиканская Республика также придает большое значение полной ликвидации других видов оружия массового уничтожения. |
| The Dominican Republic is very pleased to see the efforts under way in the sphere of nuclear disarmament. | Доминиканская Республика испытывает удовлетворение в связи с предпринимаемыми усилиями в области ядерного разоружения. |
| The Republic of Azerbaijan places a high priority on health-care. | Республика Азербайджан придает большое значение здравоохранению. |
| The Republic of Montenegro signed the Readmission Agreement with 14 European States. | Республика Черногория подписала соглашения о реадмиссии с 14 европейскими государствами. |
| The Republic of Croatia strengthened its administrative capacity and created the legislative framework for the realisation and protection of human rights. | Республика Хорватия укрепила свой административный потенциал и создала законодательную основу для реализации и защиты прав человека. |
| The Republic of Croatia, in line with international law, exercises sovereign rule and jurisdiction over its territory. | Руководствуясь международным правом, Республика Хорватия осуществляет суверенное управление и юрисдикцию над своей территорией. |
| A civil action for the compensation of damages shall be brought against the Republic of Croatia. | Ответчиком по гражданскому иску о возмещении вреда является Республика Хорватия. |
| A particularly good example is the Central African Republic, where the Commission has an opportunity to develop mechanisms to ensure adequate mobilization of the international community. | Особенно хороший пример - Центральноафриканская Республика, где Комиссия имеет возможность разрабатывать механизмы для обеспечения адекватной мобилизации международного сообщества. |
| Underdevelopment is not inevitable, and the Republic of Korea is the clearest proof of that. | Отсталости можно избежать, и убедительным примером этого является Республика Корея. |
| I also wish to stress the importance that the Republic of Macedonia attaches to the Alliance of Civilizations. | Я хотела бы также подчеркнуть то значение, которое Республика Македония придает Альянсу цивилизаций. |
| The Republic of San Marino is very conscious of the importance of intercultural and interreligious dialogue. | Республика Сан-Марино хорошо осознает важность межкультурного и межрелигиозного диалога. |
| The Republic of Korea will continue to devote itself to that end. | Республика Корея будет продолжать усилия для достижения этих целей. |
| Under the Constitution, the Slovak Republic is a sovereign, democratic state governed by the rule of law. | В соответствии с Конституцией Словацкая Республика является суверенным демократическим государством, управляемым на основе закона. |
| The Dominican Republic is a representative democracy that operates under the rule of law. | Доминиканская Республика - правовое, демократическое и представительное государство. |
| The Republic of Korea has been a resolute and consistent supporter of the Middle East peace process. | Республика Корея остается решительным и последовательным сторонником ближневосточного мирного процесса. |
| The Republic of Armenia occupied 20 per cent of Azerbaijan's territory in that region and in seven surrounding districts. | Республика Армения занимает в этом регионе и в семи прилегающих районах 20 % территории Азербайджана. |