Similarly, the Republic of Yemen supports the security, sovereignty and territorial integrity of the State of Kuwait. |
Точно так же Йеменская Республика отстаивает и безопасность, суверенитет и территориальную целостность Государства Кувейт. |
The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. |
Республика Корея всегда выплачивала взносы в регулярный бюджет в полном объеме, своевременно и безоговорочно. |
As host country, the United Republic of Tanzania pledged to continue to work closely with the Tribunal. |
В качестве принимающей страны Объединенная Республика Танзания дала обещание продолжать тесное сотрудничество с Трибуналом. |
The Republic of Korea was a State party to the 12 conventions on international terrorism and was faithfully implementing all their provisions. |
Республика Корея участвует в 12 конвенциях по международному терроризму и добросовестно осуществляет все их положения. |
For my delegation, this is indeed an historic occasion, since this is the first time the Republic of San Marino is addressing the Security Council. |
Для моей делегации это поистине историческая возможность, поскольку Республика Сан-Марино впервые выступает в Совете Безопасности. |
Republic of Macedonia is a signatory to a number of international acts relating to issues of gender equality and women's status. |
Республика Македония подписала ряд международных актов, касающихся вопросов гендерного равенства и положения женщин. |
Republic of Macedonia belongs to the group of countries in which the principles of the continental law apply. |
Республика Македония принадлежит к группе стран, в которых действуют принципы континентального права. |
While fully supporting the programme of work, the Republic of Korea would like to share some of its observations. |
Полностью поддерживая эту программу работы, Республика Корея хотела бы поделиться некоторыми своими соображениями. |
In 1997 the Republic of Paraguay adopted a new Penal Code through Law 1.160. |
Законом 11601997 года Республика Парагвай приняла новый Уголовный кодекс. |
The Republic of Yemen therefore condemns that act of aggression. |
Поэтому Йеменская Республика осуждает этот акт агрессии. |
Such episodes notwithstanding, the Republic of Chile had a history of respect for human rights. |
Несмотря на эти эпизоды, Республика Чили известна своей приверженностью правам человека. |
The Republic of Moldova provided a copy of its national laws on the prevention and suppression of terrorism. |
Республика Молдова представила экземпляр своих национальных законов о предупреждении и подавлении терроризма24. |
The Dominican Republic briefed the Conference about proposed amendments to its national legislation with a view to proclaiming its status as an archipelagic State. |
Доминиканская Республика сообщила Конференции о предполагаемых поправках к ее национальному законодательству с целью провозгласить себя архипелажным государством. |
The Republic of Bulgaria does not use and has never used unilateral coercive economic measures. |
Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонних принудительных экономических мер. |
The Republic of Macedonia is fully committed to cooperation with UNMIK and KFOR in ensuring the implementation of these objectives. |
Республика Македония полностью привержена сотрудничеству с МООНК и СДК в деле обеспечения достижения этих целей. |
The Republic of Angola respects and fulfils its duties in accordance with the principles of international law. |
Республика Ангола уважает и соблюдает свои обязанности в соответствии с принципами международного права. |
The Republic of Korea took measures to improve the human rights of migrants and refugees. |
Республика Корея приняла меры в целях расширения прав человека мигрантов и беженцев. |
The Republic of Guinea is a founding member of the OAU. |
Гвинейская Республика - один из основателей Организации африканского единства. |
The Republic of Korea attaches great importance to strengthening the compliance and verification mechanisms of the nuclear non-proliferation regime. |
Республика Корея придает большое значение укреплению механизмов соблюдения и проверки режима ядерного нераспространения. |
The Republic of Korea reaffirms its commitment to the peaceful resolution of that issue through the process of the six-party talks. |
Республика Корея вновь заявляет о своей приверженности мирному урегулированию этого вопроса на основе процесса шестисторонних переговоров. |
The Republic of China (Taiwan) could make a significant contribution to the work of the Organization. |
Китайская Республика (Тайвань) могла бы внести существенный вклад в работу Организации. |
The Republic of Djibouti is fully committed to the struggle against the illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Республика Джибути полностью привержена борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Republic of Korea has co-sponsored the draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament. |
Республика Корея является одним из соавторов проекта резолюции по консолидации мира путем практического разоружения. |
The Republic of Korea would like to do its best to contribute in this endeavour. |
Республика Корея готова сделать все возможное, чтобы содействовать этим усилиям. |
The Republic of Karelia had adopted a law on state support for the Karelian, Vep and Finnish languages. |
Республика Карелия приняла закон о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков. |