| Similarly, the Republic of Yemen supports the security, sovereignty and territorial integrity of the State of Kuwait. | Точно так же Йеменская Республика отстаивает и безопасность, суверенитет и территориальную целостность Государства Кувейт. |
| The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. | Республика Корея всегда выплачивала взносы в регулярный бюджет в полном объеме, своевременно и безоговорочно. |
| As host country, the United Republic of Tanzania pledged to continue to work closely with the Tribunal. | В качестве принимающей страны Объединенная Республика Танзания дала обещание продолжать тесное сотрудничество с Трибуналом. |
| The Republic of Korea was a State party to the 12 conventions on international terrorism and was faithfully implementing all their provisions. | Республика Корея участвует в 12 конвенциях по международному терроризму и добросовестно осуществляет все их положения. |
| For my delegation, this is indeed an historic occasion, since this is the first time the Republic of San Marino is addressing the Security Council. | Для моей делегации это поистине историческая возможность, поскольку Республика Сан-Марино впервые выступает в Совете Безопасности. |
| Republic of Macedonia is a signatory to a number of international acts relating to issues of gender equality and women's status. | Республика Македония подписала ряд международных актов, касающихся вопросов гендерного равенства и положения женщин. |
| Republic of Macedonia belongs to the group of countries in which the principles of the continental law apply. | Республика Македония принадлежит к группе стран, в которых действуют принципы континентального права. |
| While fully supporting the programme of work, the Republic of Korea would like to share some of its observations. | Полностью поддерживая эту программу работы, Республика Корея хотела бы поделиться некоторыми своими соображениями. |
| In 1997 the Republic of Paraguay adopted a new Penal Code through Law 1.160. | Законом 11601997 года Республика Парагвай приняла новый Уголовный кодекс. |
| The Republic of Yemen therefore condemns that act of aggression. | Поэтому Йеменская Республика осуждает этот акт агрессии. |
| Such episodes notwithstanding, the Republic of Chile had a history of respect for human rights. | Несмотря на эти эпизоды, Республика Чили известна своей приверженностью правам человека. |
| The Republic of Moldova provided a copy of its national laws on the prevention and suppression of terrorism. | Республика Молдова представила экземпляр своих национальных законов о предупреждении и подавлении терроризма24. |
| The Dominican Republic briefed the Conference about proposed amendments to its national legislation with a view to proclaiming its status as an archipelagic State. | Доминиканская Республика сообщила Конференции о предполагаемых поправках к ее национальному законодательству с целью провозгласить себя архипелажным государством. |
| The Republic of Bulgaria does not use and has never used unilateral coercive economic measures. | Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонних принудительных экономических мер. |
| The Republic of Macedonia is fully committed to cooperation with UNMIK and KFOR in ensuring the implementation of these objectives. | Республика Македония полностью привержена сотрудничеству с МООНК и СДК в деле обеспечения достижения этих целей. |
| The Republic of Angola respects and fulfils its duties in accordance with the principles of international law. | Республика Ангола уважает и соблюдает свои обязанности в соответствии с принципами международного права. |
| The Republic of Korea took measures to improve the human rights of migrants and refugees. | Республика Корея приняла меры в целях расширения прав человека мигрантов и беженцев. |
| The Republic of Guinea is a founding member of the OAU. | Гвинейская Республика - один из основателей Организации африканского единства. |
| The Republic of Korea attaches great importance to strengthening the compliance and verification mechanisms of the nuclear non-proliferation regime. | Республика Корея придает большое значение укреплению механизмов соблюдения и проверки режима ядерного нераспространения. |
| The Republic of Korea reaffirms its commitment to the peaceful resolution of that issue through the process of the six-party talks. | Республика Корея вновь заявляет о своей приверженности мирному урегулированию этого вопроса на основе процесса шестисторонних переговоров. |
| The Republic of China (Taiwan) could make a significant contribution to the work of the Organization. | Китайская Республика (Тайвань) могла бы внести существенный вклад в работу Организации. |
| The Republic of Djibouti is fully committed to the struggle against the illicit trafficking in small arms and light weapons. | Республика Джибути полностью привержена борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The Republic of Korea has co-sponsored the draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament. | Республика Корея является одним из соавторов проекта резолюции по консолидации мира путем практического разоружения. |
| The Republic of Korea would like to do its best to contribute in this endeavour. | Республика Корея готова сделать все возможное, чтобы содействовать этим усилиям. |
| The Republic of Karelia had adopted a law on state support for the Karelian, Vep and Finnish languages. | Республика Карелия приняла закон о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков. |