The Republic of Armenia is not desisting from its efforts to occupy more territory in the Azerbaijani Republic, and is expanding its military presence in the occupied Nagorny Karabakh region. |
Республика Армения не оставляет попыток оккупации новых территорий Азербайджанской Республики, наращивая свое военное присутствие в оккупированном нагорно-карабахском регионе. |
The Federal Republic of Yugoslavia is actively engaged in the process of searching for a peaceful solution to the crisis in the territory of the former Federal Republic of Yugoslavia. |
Союзная Республика Югославия принимает активное участие в процессе поиска мирного урегулирования кризиса на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
No military material, weapons or military equipment was sent to the army of the Republic of Serb Krajina (RSK) from the Federal Republic of Yugoslavia. |
Союзная Республика Югославия не направляла Республике Сербской Краины военного материально-технического обеспечения, оружия или оборудования. |
The Azerbaijani Republic has called upon the Republic of Armenia to bring about a peaceful settlement of the conflict and reject the policy of building up its military potential. |
Азербайджанская Республика призвала Республику Армения к мирному урегулированию конфликта и отказу от политики наращивания военного потенциала. |
The Republic of Bulgaria has strictly complied with all United Nations resolutions related to the mandatory trade and economic embargo against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Республика Болгария неукоснительно выполняла все резолюции Организации Объединенных Наций, касавшиеся обязательного торгового и экономического эмбарго в отношении Союзной Республики Югославии. |
As a neighbouring country, the Dominican Republic is the first to be concerned at the Republic of Haiti's political situation and democratic stability. |
Как соседняя страна Доминиканская Республика как никто другой обеспокоена политической ситуацией в Республике Гаити и заинтересована в ее демократической стабильности. |
The Federal Republic of Yugoslavia has exhausted all existing possibilities and instruments to resolve the dispute with the Republic of Croatia through diplomatic negotiations, which it was called upon to use by the relevant Security Council resolutions. |
Союзная Республика Югославия исчерпала все имеющиеся возможности и средства для разрешения этого спора с Республикой Хорватией путем дипломатических переговоров, к использованию которых ее призывали соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
The Federal Republic of Yugoslavia remains the only neighbouring country that has not recognized the former Yugoslav Republic of Macedonia and has yet to establish diplomatic relations with it. |
Союзная Республика Югославия остается единственной соседней страной, которая все еще не признала бывшую югославскую Республику Македонию и не установила с ней дипломатических отношений. |
In view of the democratic process started in the Republic of South Africa the Azerbaijani Republic established diplomatic relations with it on 24 April 1992. |
Учитывая начатый демократический процесс в Южно-Африканской Республике, Азербайджанская Республика установила дипломатические отношения с ней 24 апреля 1992 года. |
The Constitution of the Republic of Croatia of 22 December 1990 defines the Republic of Croatia s a unitary and indivisible democratic and social state. |
По Конституции от 22 декабря 1990 года Республика Хорватия является единым и неделимым демократическим и социальным государством. |
After the occupation of Switzerland by the troops of the Directory in 1798, a unitary Helvetic Republic was established along the lines of the French Republic. |
После оккупации в 1798 году Швейцарии войсками Директории была создана по французскому образцу унитарная Гельветическая республика. |
Based on article 9, paragraph 2, of the Constitution of the Republic of Croatia, the Republic of Croatia does not extradite its own citizens. |
На основании пункта 2 статьи 9 Конституции Республики Хорватии, Республика Хорватия не производит экстрадицию своих собственных граждан. |
In that context, the Republic of Macedonia signed the agreement with the Federal Republic of Yugoslavia on the demarcation of the border. |
В этой связи Республика Македония подписала соглашение с Союзной Республикой Югославией о демаркации границы. |
It is evident that the Republic of Slovenia has been most blatantly instrumentalized for the destabilization of Montenegro and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Представляется очевидным, что Республика Словения была самым явным образом использована в качестве орудия для дестабилизации Черногории и Союзной Республики Югославии. |
The Republic of Angola favours a negotiated solution to the crisis and supports the international mediation efforts headed by Mr. Omar Bongo, President of the Republic of Gabon. |
Республика Ангола выступает за урегулирование кризиса путем переговоров и поддерживает предпринимаемые международным сообществом под руководством президента Республики Габон г-на Омара Бонго посреднические усилия. |
The Republic of Belarus calls for the prompt lifting of the economic, commercial and financial embargo of the Republic of Cuba by the United States. |
Республика Беларусь требует скорейшего снятия экономической, торговой и финансовой блокады Республики Куба со стороны Соединенных Штатов Америки. |
The Autonomous Republic of Naxçivan is part of the Republic of Azerbaijan. |
В состав Азербайджанской Республики входит Нахичеванская Автономная Республика. |
The Slovak Republic is a State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights signed on behalf of the Czechoslovak Socialist Republic on 7 October 1968. |
Словацкая Республика является государством - участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, подписанного от имени Чехословацкой Социалистической Республики 7 октября 1968 года. |
The Republic of Kazakhstan also congratulates the newest Member of the community of nations, the Republic of South Sudan, on gaining its independence. |
Республика Казахстан поздравляет нового члена сообщества наций - Республику Южный Судан, с обретением независимости. |
The Hellenic Republic also has sought to impose its demands on the Republic of Macedonia through a strategy of actions intended to limit our Euro-Atlantic and European integration. |
Навязать Республике Македония свои требования Греческая Республика старалась и с помощью стратегии действий, призванных ограничить нашу евро-атлантическую и европейскую интеграцию. |
Furthermore, the Republic of Macedonia deems that such conduct on the part of the Hellenic Republic can produce far-reaching destabilizing consequences in the region of South-East Europe. |
Более того, Республика Македония считает, что такое поведение Греческой Республики может иметь далеко идущие дестабилизирующие последствия в регионе Юго-Восточной Европы. |
The Republic of Montenegro condemns racial segregation and apartheid, which do not exist on the territory under the jurisdiction of the Republic. |
Республика Черногория осуждает расовую сегрегацию и апартеид, которые не существуют на территории, находящейся под юрисдикцией Республики. |
At the start of the war, the Republic of Azerbaijan occupied the major part of the Republic of Nagorny Karabakh, nearly reaching its capital Stepanakert. |
В начале войны Азербайджанская Республика оккупировала основную часть Нагорно-Карабахской Республики, почти достигнув ее столицы Степанакерта. |
The Republic of Uzbekistan was constituted on 31 August 1991 in the territory of the former Uzbek Soviet Socialist Republic, which had been part of the USSR. |
Республика Узбекистан образована 31 августа 1991 года на территории прежней Узбекской Советской Социалистической Республики, входившей в состав СССР. |
The Republic of Serbia, i.e. the Ministry of Justice of the Republic of Serbia does not have such statistical data. |
Республика Сербия, то есть Министерство юстиции Республики Сербии, такими статистическими данными не располагает. |