| Besides the internal challenges, other potential threats remained, as the Central African Republic was vulnerable to the effects of conflicts in neighbouring countries. | Помимо внутренних вызовов существуют также другие потенциальные угрозы, поскольку Центральноафриканская Республика подвержена воздействию конфликтов в соседних странах. |
| For the moment, the Federal Republic of Yugoslavia remains outside this important process. | В данный момент Союзная Республика Югославия остается за рамками этого важного процесса. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is an important country in the Balkan region. | Союзная Республика Югославия является важной страной Балканского региона. |
| 1995-1996 Senior Lecturer, Police Academy of MIA, Republic of Moldova. | Старший преподаватель, Милицейская академия МВД, Республика Молдова. |
| As a member of OSCE, the Republic of Uzbekistan has assumed obligations relating to national minorities. | Являясь членом ОБСЕ, Республика Узбекистан взяла на себя обязательства в отношении национальных меньшинств. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela considers, furthermore, that the existing legal regime for outer space is still not entirely adequate. | Боливарская Республика Венесуэла считает далее, что существующий правовой режим космического пространства еще не вполне адекватен. |
| The Republic of Benin forms part of the West African region. | Республика Бенин находится в западной части Африки. |
| Like other countries in the region, the Central African Republic is particularly affected by the consequences of the world economic crisis. | Как и другие страны региона, Центральноафриканская Республика особенно пострадала от последствий мирового экономического кризиса. |
| The Kyrgyz Republic is a new independent state in Central Asia. | Кыргызская Республика - новое независимое государство в Центральной Азии. |
| The Republic of Korea welcomed the establishment of special State commissions which aim to uphold the human rights of children, women and detainees. | Республика Корея приветствовала создание специальных государственных комиссий по обеспечению прав человека детей, женщин и заключенных. |
| The Republic of Estonia has submitted its reports on the fulfilment of the above ILO Conventions. | Эстонская Республика представила свои доклады об осуществлении перечисленных конвенций МОТ. |
| The Dominican Republic is also a poor country. | Доминиканская Республика также является бедной страной. |
| From the report it was clear that the Moldovan Republic had the necessary legislative and institutional guarantees to protect the use of minority languages. | Из доклада явствует, что Республика Молдова имеет необходимые законодательные и институционные гарантии по защите использования языка меньшинств. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia was nominated as Host Country and coordinator of the Project Group. | Бывшая югославская Республика Македония была назначена принимающей страной и координатором Группы по проекту. |
| Start of the inter-Burundian negotiations in Arusha, United Republic of Tanzania. | Начало межбурундийских переговоров в Аруше (Объединенная Республика Танзания). |
| The Republic of China, a country with significant achievements, is a constructive and responsible member of the international community. | Китайская Республика, страна, добившаяся крупных достижений, является конструктивным и ответственным членом международного сообщества. |
| In light of these challenges, the Republic of Korea would like to make the following observations. | В свете этих проблем Республика Корея хотела бы выступить со следующими замечаниями. |
| The Dominican Republic has increased its armed forces and police personnel. | Доминиканская Республика увеличила численность своих вооруженных сил и полиции. |
| The United Republic of Tanzania provided assistance in securing the arrest of Callixte Nzabonimana earlier this year. | Объединенная Республика Танзания оказала содействие в обеспечении ареста ранее в текущем году Калликста Нзабониманы. |
| In the second place, the Republic of Moldova has proclaimed the path of European integration a priority national strategy of the State. | Во-вторых, Республика Молдова объявила о европейской интеграции как о приоритетной национальной стратегии государства. |
| In this context, the Republic of Yemen reiterates the need for national reconciliation in Somalia. | В этой связи Республика Йемен вновь заявляет о необходимости национального примирения в Сомали. |
| Just today, the Central African Republic and Afghanistan were placed on the list of situations of concern. | Только сегодня Центральноафриканская Республика и Афганистан были добавлены в список ситуаций, вызывающих озабоченность. |
| The Republic of Korea welcomes the positive outcome of the second meeting of States subscribing to the Hague Code of Conduct, which was held in early October. | Республика Корея приветствует позитивный итог состоявшейся в начале октября второй встречи государств, подписавших Гаагский кодекс поведения. |
| The Central African Republic and Mali indicated a need for assistance for printing of national legislative texts to be used by criminal justice practitioners. | На необходимость содействия изданию национальных правообразующих документов для использования сотрудниками систем уголовного правосудия указали Мали и Центральноафриканская Республика. |
| The Republic of Korea is resolved to fully realizing those goals. | Республика Корея полна решимости полностью осуществить эти цели. |