The United Republic of Tanzania stands ready to contribute positively. |
Объединенная Республика Танзания намерена внести конструктивный вклад в его усилия. |
The Republic of Korea will play its due role in jolting into motion the Conference process. |
Республика Корея внесет со своей стороны вклад в продвижение вперед процесса работы на Конференции. |
The Republic of Yemen reiterates its principled position towards the total eradication of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. |
Республика Йемен вновь подтверждает свою принципиальную позицию в отношении полной ликвидации оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
The low-income countries such as Armenia, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova were hit by the crisis particularly hard. |
Особенно сильно кризис ударил по странам с низкими уровнями доходов, таким как Армения, Грузия, Кыргызстан и Республика Молдова. |
Source: Republic of Namibia, 2008. |
Источник: Республика Намибия, 2008 год. |
For almost two decades, the Republic of Moldova has been retooling its economy to a market economy. |
На протяжении почти двух десятилетий Республика Молдова осуществляет процесс перевода своей экономики на рыночную основу. |
The Republic of Korea became the twenty-fourth member of the Development Assistance Committee of OECD on 1 January 2010. |
1 января 2010 года Республика Корея стала 24м членом Комитета содействия развитию ОЭСР. |
The Republic of Korea has endeavoured to facilitate women's economic participation in the course of developing its economy and society. |
Принимая усилия для обеспечения социально-экономического развития, Республика Корея стремится содействовать участию женщин в экономической жизни. |
In December 1991, the Republic of Korea joined the International Labor Organization, stepping up its efforts to protect women's labour rights. |
В декабре 1991 года Республика Корея вступила в Международную организацию труда и активизировала усилия по защите прав трудящихся женщин. |
Czech Republic, May 2009 (Mr. Zdenek Hajek). |
Чешская Республика, май 2009 года (г-н Зденек Хаек). |
Honduras, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe mentioned the need for a more effective firearm identification system. |
Гондурас, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания указали на необходимость более эффективной системы идентификации огнестрельного оружия. |
Examples of countries under this category include Nepal, the United Republic of Tanzania, and Yemen. |
Примерами стран, относящихся к этой категории, являются Йемен, Непал и Объединенная Республика Танзания. |
Republic of Paraguay notified as a signatory country by the International Labour Office in December 2008. |
В декабре 2008 года Республика Парагвай зарегистрирована МОТ в качестве стороны, подписавшей данную Конвенцию. |
Since 1999 numerous applications for asylum in the Republic of Armenia have been received from foreign citizens and stateless persons. |
С 1999 года Республика Армения получила многочисленные ходатайства о предоставлении убежища от иностранных граждан и лиц без гражданства. |
It has three sections, since the country includes the Republic of Karakalpakstan and 12 provinces. |
Она состоит из трех звеньев, поскольку в состав страны входят Республика Каракалпакстан и 12 областей. |
The Republic of Mozambique has been making praiseworthy efforts to fulfill its international commitments relating to the main human rights instruments. |
Республика Мозамбик прилагает заслуживающие похвалы усилия по выполнению своих международных обязательств в соответствии с основными договорами в области прав человека. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reported its attachment to ethnic, cultural and religious diversity at the domestic and international levels. |
Боливарианская Республика Венесуэла сообщила о своей приверженности этническому, культурному и религиозному многообразию на национальном и международном уровнях. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted the provision by Kazakhstan of social services under conditions of equality and inclusion. |
Боливарианская Республика Венесуэла подчеркнула то, что Казахстан обеспечивает оказание социальных услуг в условиях равенства и инклюзивности. |
The Republic of Korea highlighted the fact that peace, security, development and human rights were mutually reinforcing. |
Республика Корея отметила тот факт, что мир, безопасность, развитие и права человека являются взаимоукрепляющими компонентами. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended the Lao people for having overcome decades of colonial domination and invasions by neo-colonial Powers. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) поблагодарила лаосский народ за преодоление последствий десятилетий колониального господства и вторжений неколониальных держав. |
Mr. Ovalles-Santos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that a key concern was the sustainability of debt. |
Г-н Овальес-Сантос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ключевым элементом обеспокоенности является приемлемый уровень задолженности. |
The Dominican Republic had the second greatest biodiversity in the Americas. |
Доминиканская Республика занимает второе место по биологическому разнообразию на Американском континенте. |
Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation attached the utmost importance to the achievement of the MDGs. |
Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает исключительно важное значение достижению ЦРТ. |
In this connection, I would like to clarify that the Argentine Republic is not seeking guilty parties. |
В этой связи я хотела бы пояснить, что Аргентинская Республика не стремится к нахождению виновных сторон. |
In 2004, the Republic of Cyprus joined the European Union (EU) as a full member. |
В 2004 году Республика Кипр присоединилась к Европейскому союзу (ЕС) в качестве его полноправного члена. |