| The Republic of Korea has never denied extradition on the grounds of nationality. | Республика Корея ни разу не отказала в выдаче на основании гражданства. |
| The conditional extradition or surrender of nationals is not recognized in the Republic of Korea. | Республика Корея не признает выдачу или передачу граждан, обусловленную какими-либо требованиями. |
| The Central African Republic then oscillated between dictatorship and chaos. | Центральноафриканская Республика вступает в период диктатуры и беспорядков. |
| From then on, the Central African Republic entered a period of painful democratic transition, characterized by numerous episodes of social and political disorder. | С того времени Центральноафриканская Республика вступает в период мучительного перехода к демократии, который характеризуется множеством социально-политических волнений. |
| The Central African Republic is currently organized into regions, prefectures, sub-prefectures, communes and villages/neighbourhoods. | Центральноафриканская Республика делится на регионы, префектуры, субпрефектуры, коммуны и деревни/кварталы. |
| The Republic proclaims inviolable respect for development of the personality. | Республика провозглашает неукоснительное соблюдение принципа развития личности . |
| The Dominican Republic had long been a neglected colonial and post-colonial backwater until Mr. Trujillo had come to power. | Доминиканская Республика долгое время была заброшенным колониальным и постколониальным захолустьем до прихода к власти г-на Трухильо. |
| In that context, the Dominican Republic had set five major objectives. | В этой связи Доминиканская Республика наметила пять основных задач. |
| The Dominican Republic had never carried out mass expulsions of foreigners. | Доминиканская Республика никогда не проводила массовые высылки иностранных граждан. |
| The Republic of Serbia has done a lot in addressing the issue of legally invisible persons. | Республика Сербия многое сделала для решения проблемы "юридически невидимых лиц". |
| The Republic of Korea noted that the promotion and protection of human rights was ensured in institutional and practical terms. | Республика Корея отметила, что поощрение и защита прав человека обеспечиваются институционально и на практике. |
| Therefore, the Republic of Azerbaijan observes the process of formation of the International Criminal Court. | Таким образом, Азербайджанская Республика следит за процессом формирования Международного уголовного суда. |
| The Federal Republic of Germany is continuously attempting to improve participation by people with a migration background in public and political life. | Федеративная Республика Германия неизменно стремится расширить участие населения из среды мигрантов в общественно-политической жизни страны. |
| The Republic of Korea has been implementing the recommendations of the report through close coordination among all relevant administrative agencies. | Республика Корея осуществляет рекомендации, содержащиеся в докладе, в тесном сотрудничестве между соответствующими административными органами. |
| The United Republic of Tanzania would undergo the peer review process by the African Union in July 2012. | Объединенная Республика Танзания станет объектом процесса взаимного контроля Африканским союзом в июле 2012 года. |
| The Dominican Republic stated that the universal periodic review had shown the commitment of the Government to the observance of human rights in its country. | Доминиканская Республика заявила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о приверженности правительства соблюдению прав человека в стране. |
| The Republic of Moldova welcomed the enactment of a large number of laws and regulations. | Республика Молдова приветствовала принятие большого числа законов и постановлений. |
| Out of so much undoing, the young Republic was reborn. | Из всей этой разрухи родилась молодая Республика. |
| The Dominican Republic is one part of an island. | На одной части острова находится Доминиканская республика. |
| Earth Republic has drained all the color out of that place. | Земная Республика выпила оттуда всю жизнь. |
| The French Republic is glad to present you with the Legion of Honour. | Французская республика рада наградить Вас орденом Почётного легиона. |
| And the Monroe Republic will be the greatest nation that this world has ever seen. | И Республика Монро будет величайшей нацией в этом мире. |
| There's a small African country called the Republic of Equatorial Kundu. | Есть маленькое государство в Африке Республика Экваториальная Кунду. |
| Our Republic represents the cutting edge of inquiry. | Наша республика представляет собой край исследований. |
| The Federal Republic of Germany is the worlds most wealthy country. | Федеративная Республика Германия - богатейшая страна в мире. |