| The next conference will be held in Incheon, Republic of Korea, in August 2011. | Следующая конференция состоится в августе 2011 года в Инчхоне, Республика Корея. |
| The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. | Республика Корея осуществляет жесткий контроль за противопехотными минами и следит за соблюдением бессрочного моратория на их экспорт. |
| In addition, the United Republic of Tanzania has also become a sponsor. | Кроме того, автором проекта стала также Объединенная Республика Танзания. |
| The United Republic of Tanzania does not support the nuclear armament of any country. | Объединенная Республика Танзания выступает против ядерного вооружения любой страны. |
| The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South. | Республика Корея готова выполнять все предыдущие соглашения между Севером и Югом. |
| We welcome the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, which the Republic of Moldova has ratified. | Мы приветствуем вступление в силу Конвенции о кассетных боеприпасах, которую Республика Молдова уже ратифицировала. |
| The Republic of Korea supports the Commission's desire to establish a comprehensive framework for the law of international responsibility. | Республика Корея поддерживает намерение Комиссии создать всеобъемлющую базу для права международной ответственности. |
| The Dominican Republic was engaged in adhering to that Convention. | Доминиканская Республика намерена присоединиться к этой Конвенции. |
| The Republic of Korea asked for information about the activities of the Truth Commission. | Республика Корея просила представить информацию о деятельности Комиссии по установлению истины. |
| The Republic of Moldova underlined the important involvement of the United States in countering human trafficking. | Республика Молдова подчеркнула активное участие Соединенных Штатов в борьбе с торговлей людьми. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela noted the commitment of Antigua and Barbuda to education as a significant tool for social transformation. | Боливарианская Республика Венесуэла отметила приверженность Антигуа и Барбуды образованию как важному инструменту социальных преобразований. |
| The Republic of Korea stated that we required practical and beneficial outcomes. | Республика Корея заявила о необходимости достижения позитивных практических результатов. |
| Republic of Korea noted Thailand's commitment to protect and promote human rights, particularly of vulnerable groups and women prisoners. | Республика Корея отметила решимость Таиланда защищать и поощрять права человека, особенно уязвимых лиц и женщин-заключенных. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela did not recognize systematic links between types of crimes. | Боливарианская Республика Венесуэла не признает систематических связей между различными типами преступлений. |
| Ms. Calcinari (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation endorsed the statement made by CARICOM. | Г-жа Калсинари (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация поддерживает заявление КАРИКОМ. |
| The Republic of Moldova regarded as an important step the raising of the status of the Ombudsman to the constitutional level. | Республика Молдова считает важным шагом повышение статуса омбудсмена до конституционного уровня. |
| The Republic of Moldova welcomed Australia's commitment to ratify OP-CAT. | Республика Молдова приветствовала намерение Австралии ратифицировать ФП-КПП. |
| The Republic of Korea noted with appreciation the announcement of Australia's Human Rights Framework. | Республика Корея с удовлетворением отметила провозглашение Рамочной основы прав человека Австралии. |
| The Central African Republic expressed its support for Niger and congratulated it for its efforts. | Центральноафриканская Республика выразила свою поддержку Нигеру и приветствовала его усилия. |
| The Dominican Republic acknowledged the progress made by Paraguay in the area of human rights and made a number of recommendations. | Доминиканская Республика признала прогресс, достигнутый Парагваем в области прав человека, и вынесла ряд рекомендаций. |
| The Republic of Moldova encouraged Nepal to continue working for the rule of law. | Республика Молдова призвала Непал и впредь добиваться утверждения верховенства права. |
| The Republic of Moldova noted that Austria's constitutional reform will incorporate the rights of the child in the Federal Constitution. | Республика Молдова отметила, что в результате конституционной реформы в Федеральную конституцию будут включены права детей. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela acknowledged the negative impact of the economic crisis on the country's economy. | Боливарианская Республика Венесуэла признала негативное влияние экономического кризиса на экономику страны. |
| The Republic of Moldova noted that Latvia was party to the main international human rights instruments. | Республика Молдова отметила, что Латвия подписала основные договоры по правам человека. |
| The Republic of Moldova welcomed Lithuania's commitment to reinforce human rights education. | Республика Молдова приветствовала приверженность Литвы вопросам образования в области прав человека. |