The Argentine Republic rejects that request. |
Аргентинская Республика выступает против этого предложения. |
Mr. Tulbure (Republic of Moldova): I thank the representative of Armenia for her cooperation. |
Г-н Тулбуре (Республика Молдова) (говорит по-английски): Я благодарю представителя Армении за ее сотрудничество. |
The Assembly may rest assured that the Republic of Belarus will not fall short of its expectations. |
Ассамблея может не сомневаться в том, что Республика Беларусь оправдает ее ожидания. |
In addition, the following countries have become sponsors: the Philippines, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. |
Помимо них в число авторов вошли следующие страны: Филиппины, Сенегал, бывшая югославская Республика Македония и Украина. |
The Dominican Republic is one of the islands surrounded by the Caribbean Sea. That is part of our wealth. |
Доминиканская Республика - один из островов посреди Карибского моря, которое является нашим богатством. |
We share the legitimate concern of countries such as the Republic of Korea and Japan, and express our solidarity with them. |
Мы разделяем законную озабоченность таких стран, как Республика Корея и Япония, и выражаем солидарность с ними. |
The Republic of Korea stood ready to share its strategies and experience and to cooperate with other countries in their anti-corruption efforts. |
Республика Корея готова поделиться своими стратегиями и опытом и сотрудничать с другими странами в их усилиях по борьбе с коррупцией. |
The Republic of Haiti welcomes the primary objective of this High-level Dialogue: to debate the multidimensional aspects of international migration and development. |
Республика Гаити с удовлетворением отмечает основную цель этого диалога на высоком уровне: обсуждение многомерных аспектов международной миграции и развития. |
That is the lesson that my country, the Republic of Benin, has learned in its fight against unofficial and clandestine migration. |
Это урок, который моя страна, Республика Бенин, усвоила в борьбе с неофициальной и нелегальной миграцией. |
The Bolivarian Republic of Venezuela attaches crucial importance to the question of humanitarian assistance and disaster relief at the international level. |
Боливарианская Республика Венесуэла придает большое значение вопросу о гуманитарной помощи и оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях на международном уровне. |
The Federal Republic of Germany is in a position to ensure these assurances through embassy and consular personnel. |
Федеративная Республика Германия в состоянии обеспечить выполнение этих заверений с помощью сотрудников своих посольских и консульских учреждений. |
Mr. CHOI Hyuck (Republic of Korea) nominated Mr. Burayzat (Jordan) for the office of Chairperson. |
Г-н Хёк ЧХВЕ (Республика Корея) предлагает избрать г-на Бурайзата (Иордания) на должность Председателя. |
The Republic of Yemen is gratified that the international community is aware of the seriousness of the problem. |
Йеменская Республика с удовлетворением отмечает, что международное сообщество отдает себе отчет в серьезности этой проблемы. |
Ireland, Luxembourg and the Slovak Republic have recently started to develop PPI for services. |
Ирландия, Люксембург и Словацкая Республика недавно приступили к разработке методики расчета ИЦП услуг. |
The Republic of Haiti has not found any accounts linked to terrorism in its financial networks. |
Республика Гаити не смогла обнаружить в своих финансовых учреждениях счетов, связанных с терроризмом. |
The Central African Republic is still facing the problem of salary, pension and scholarship arrears. |
Центральноафриканская Республика по-прежнему сталкивается с проблемой задержек с выплатой заработной платы, пенсий и стипендий. |
The Central African Republic has not received any budgetary aid since January 2001. |
С января 2001 года Центральноафриканская Республика не получает никакой бюджетной помощи. |
List of Bilateral and Multilateral International Agreements Containing Clauses on Cooperation in the Suppression of Terrorism to which the Republic of Bulgaria is a Party. |
Перечень содержащих положения о сотрудничестве в деятельности по пресечению терроризма двусторонних и многосторонних международных соглашений, участником которых является Республика Болгария. |
To date, the Republic of Madagascar has not identified any accounts or financial assets belonging to such persons or groups. |
На сегодняшний день Республика Мадагаскар не выявила никаких счетов или финансовых активов, принадлежащих этим лицам и группам. |
The Republic of Korea shares the humanitarian concerns of the international community regarding the suffering and tragic casualties caused by the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. |
Республика Корея разделяет гуманитарную обеспокоенность международного сообщества в связи со страданиями и трагической гибелью людей в результате безответственного и неизбирательного применения противопехотных наземных мин. |
For this reason, the Republic of Korea is presently unable to adhere to the mine-ban treaty. |
По этой причине Республика Корея в настоящее время не может присоединиться к договору о запрете мин. |
We also wish to stress that the Republic of Korea uses anti-personnel landmines only in a limited area of the demilitarized zone. |
Мы также хотим подчеркнуть, что Республика Корея использует противопехотные наземные мины лишь в ограниченном районе демилитаризованной зоны. |
This year the Republic of Korea acceded to the Convention on Certain Conventional Weapons and its Amended Protocol II. |
В этом году Республика Корея присоединилась к Конвенции о конкретных видах обычного оружия и измененному Протоколу II к ней. |
LDCs participating in the project are Bangladesh, Mozambique, Nepal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В проекте принимают участие такие НРС, как Бангладеш, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
The Federal Republic of Yugoslavia was part of a region that had seen numerous ethnic conflicts and massive violations of human rights. |
Союзная Республика Югославия находится в регионе, где имели место многочисленные этнические конфликты и массовые нарушения прав человека. |