Colombia and the United Republic of Tanzania report national funding and capacity constraints and poor physical monitoring. |
Колумбия и Объединенная Республика Танзания сообщают, что они испытывают проблемы с финансированием и потенциалом, а также не располагают соответствующими физическими возможностями для контроля. |
The Central African Republic is implementing its 1992 UNCED strategy for sustainable development, which has major forestry components. |
Центральноафриканская Республика реализует свою стратегию устойчивого развития, имеющую крупные компоненты, связанные с лесоводством, в осуществление положений ЮНСЕД 1992 года. |
DEVELOPMENT, ninth session (Johannesburg, Republic of South Africa) |
ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, девятая сессия (Йоханнесбург, Южно- Африканская Республика) |
Unfortunately, in spite of all security measures the Republic of Croatia has no access to registers on temporarily occupied territories. |
К сожалению, несмотря на все меры безопасности, Республика Хорватия не имеет доступа к соответствующим реестрам, находящимся на временно оккупированных территориях. |
She wrote numerous pieces of criticism for magazines like The Nation and The New Republic. |
Она написала многочисленные критические статьи для журналов, таких как «НациЯ» и Новая Республика (The Nation и The New Republic). |
As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. |
Будучи подлинно демократическим обществом, учитывающим права всех, Боливарианская Республика Венесуэла поощряет интеграцию всех прежде исключенных из этого процесса групп, в особенности женщин. |
Her Royal Highness noted that the Republic of Korea and Singapore had useful lessons in providing incentives for retaining local expertise and attracting foreign talent. |
Ее Королевское Высочество отметила, что наглядными примерами предоставления стимулов для закрепления в стране местных квалифицированных кадров и привлечения иностранных специалистов могут служить Республика Корея и Сингапур. |
The Republic of Austria therefore cannot share the Committee's concern that this policy may be "stigmatizing and discriminatory". |
В этой связи Австрийская Республика не может разделить обеспокоенность Комитета в отношении того, что подобная политика может быть "стигматизирующей и дискриминационной". |
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. |
Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности. |
Albania, Bulgaria, the Republic of Moldova and Romania are benefiting from an FAO project on institutional strengthening to facilitate intraregional and interregional agricultural trade. |
Албания, Болгария, Республика Молдова и Румыния получили определенные выгоды в результате осуществления проекта ФАО в области укрепления организационных структур в целях содействия внутрирегиональной и межрегиональной торговле сельскохозяйственной продукцией. |
UN Urban Observatory, Glossary for Transport Statistics, Czech Republic, others |
Центр Организации Объединенных Наций по мониторингу городов, Глоссарий по статистике транспорта, Чешская Республика, проч. |
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. |
Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года. |
Most Caribbean countries with right-hand traffic, such as the Dominican Republic, allow right turn on red unless a sign prohibits it. |
Большинство стран Карибских островов с правосторонним движением, например, Доминиканская республика, разрешают правый поворот на красный, кроме случаев, когда знак явно запрещает это. |
The Republic of Korea (South Korea) was established in 1948. |
В 1948 году в южной части Корейского полуострова была провозглашена Республика Корея (Южная Корея). |
The First Republic, known as the "Venezuelan Confederation" lasted until 1812. |
Считается, что Первая республика, известная также как «Венесуэльская конфедерация», была основана в 1811 году и просуществовала до 1812 года. |
Women's People Party was not legalized as the Republic was not officially declared. |
Однако, партия так и не была легализована, поскольку республика в то время еще не была официально объявлена. |
The Republic of Korea would be grateful to receive details on the proposed unified contract, including the relevant financial implications beyond 2007. |
Республика Корея была бы признательна за представление подробной информации о предлагаемом едином контракте, в том числе о соответствующих финансовых последствиях на период после 2007 года. |
Even after the Republic, it's still my country |
Это моя страна, даже если теперь у нас республика. |
Radar contact was lost 13 kilometres west of Valjevo (Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)). |
Радиолокационный контакт был утерян на расстоянии в 13 км к западу от Валиева (Союзная Республика Югославия) (Сербия и Черногория). |
Unfortunately, the Republic of Belarus has an extremely limited capability of demanding that property unlawfully transferred from the country be returned. |
К сожалению, Республика Беларусь имеет крайне ограниченные возможности для решения целого комплекса проблем, связанных с возвращением незаконно вывезенных из государства ценностей. |
Colombia and the United Republic of Tanzania report national funding and capacity constraints and poor physical monitoring. |
Колумбия и Объединенная Республика Танзания сообщают, что они испытывают проблемы с финансированием и потенциалом, а также не располагают соответствующими физическими возможностями для контроля. |
The Central African Republic is implementing its 1992 UNCED strategy for sustainable development, which has major forestry components. |
Центральноафриканская Республика реализует свою стратегию устойчивого развития, имеющую крупные компоненты, связанные с лесоводством, в осуществление положений ЮНСЕД 1992 года. |
DEVELOPMENT, ninth session (Johannesburg, Republic of South Africa) |
ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, девятая сессия (Йоханнесбург, Южно- Африканская Республика) |
Unfortunately, in spite of all security measures the Republic of Croatia has no access to registers on temporarily occupied territories. |
К сожалению, несмотря на все меры безопасности, Республика Хорватия не имеет доступа к соответствующим реестрам, находящимся на временно оккупированных территориях. |
She wrote numerous pieces of criticism for magazines like The Nation and The New Republic. |
Она написала многочисленные критические статьи для журналов, таких как «НациЯ» и Новая Республика (The Nation и The New Republic). |