| There, the Republic of Argentina will reaffirm its willingness to promote consensus aimed at strengthening international law and international peace and security. | Там Аргентинская Республика будет подтверждать свое стремление содействовать достижению консенсуса, направленного на укрепление международного права и международного мира и безопасности. |
| The Republic of Belarus has always consistently condemned the racial segregation and apartheid practised previously in some countries. | Республика Беларусь всегда последовательно осуждала расовую сегрегацию и апартеид, осуществлявшиеся ранее в некоторых странах. |
| The United Republic of Tanzania respects freedom of expression and the right of its citizens to receive information and to express and disseminate their opinions. | Объединенная Республика Танзания уважает свободу выражения убеждений и право своих граждан получать информацию и высказывать и распространять свои мнения. |
| Two Parties used table II of the UNFCCC guidelines and The former Yugoslav Republic of Macedonia adopted a modified format of that table. | Две Стороны использовали таблицу II Руководящих принципов РКИКООН, а бывшая югославская Республика Македония представила измененную форму такой таблицы. |
| My country, the Republic of Guinea, has paid a heavy price for the use of mercenaries. | Моя страна, Гвинейская Республика, заплатила дорогую цену в связи с использованием наемников. |
| Abstaining: Argentina, Australia, Costa Rica, Dominican Republic, Guatemala, Saudi Arabia, South Africa. | Воздержались: Австралия, Аргентина, Гватемала, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Саудовская Аравия, Южная Африка. |
| Abstaining: Bhutan, Burkina Faso, Gabon, Guatemala, Nepal, Republic of Korea, Sri Lanka. | Воздержались: Буркина-Фасо, Бутан, Габон, Гватемала, Непал, Республика Корея, Шри-Ланка. |
| These countries include Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh, Uganda and Zambia. | В число этих стран входят Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Бангладеш, Уганда и Замбия. |
| As of February 2004, the Republic of Korea was the only country to have already initiated its national process. | По состоянию на февраль 2004 года Республика Корея была единственной страной, в которой уже начался национальный процесс. |
| Bulgaria and the Republic of Moldova are following the EC directive regarding PCT disposal. | В том что касается удаления ПХТ, Болгария и Республика Молдова руководствуются директивой ЕС. |
| Of the seven respondents, only the Republic of Moldova is a Party to the Protocol. | Среди семи стран, ответивших на вопросник, только Республика Молдова является Стороной Протокола. |
| Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine mention economic and technical difficulties. | Армения, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина ссылаются на экономические и технические трудности. |
| The Republic of Moldova cites the lack of modern equipment for scientific research and monitoring. | Республика Молдова ссылается на отсутствие современного оборудования для проведения научных исследований и мониторинга. |
| Article 6 poses a problem for Belarus and the Republic of Moldova sees difficulties with implementing articles 7 and 8. | Статья 6 создает проблемы для Беларуси, а Республика Молдова считает, что она столкнется с трудностями при осуществлении статей 7 и 8. |
| Transport-related air pollution is also a major concern in Chisinau, Republic of Moldova. | Связанное с транспортом загрязнение воздуха также является серьезной проблемой в Кишиневе, Республика Молдова. |
| Georgia, Kazakhstan and the Republic of Moldova had offered to host the meeting. | Грузия, Казахстан и Республика Молдова заявили о своей готовности выступать в качестве сторон, принимающих это совещание. |
| Armenia, Belarus and the Republic of Moldova will provide interim reports to the Committee at its eleventh session on the implementation of the first report. | Армения, Беларусь и Республика Молдова представят Комитету на его одиннадцатой сессии свои промежуточные доклады об осуществлении первого доклада. |
| The Republic of Moldova noted the possibility for its Central Environmental Department to extend the list of activity types. | Республика Молдова сообщила, что республиканский Департамент охраны окружающей среды, возможно, расширит перечень видов деятельности. |
| Other Parties reported that the documentation was adequate (Czech Republic, France, Norway, Slovakia, Sweden). | По мнению других Сторон, документация была достаточной (Норвегия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швеция). |
| However, three Parties (Croatia, Czech Republic, Norway) noted that the decision was not translated. | Однако три Стороны (Норвегия, Хорватия, Чешская Республика) отметили, что решение не переводилось. |
| Czech Republic: draft agreements with Austria, Germany, Poland and Slovakia. | Чешская Республика: проекты соглашений с Австрией, Германией, Польшей и Словакией. |
| Participating Parties: Azerbaijan, Georgia, Hungary, Republic of Moldova and Romania. | Участвующие Стороны: Азербайджан, Венгрия, Грузия, Республика Молдова и Румыния. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia also reported an increase in kidnappings in the past 10 years. | Бывшая югославская Республика Македония также сообщила об увеличении числа случаев похищения за последние десять лет. |
| Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development. | Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий. |
| The United Republic of Tanzania offered to host this meeting in October or November 2004. | Объединенная Республика Танзания предложила принять это заседание в октябре или ноябре 2004 года. |