The Federal Republic of Yugoslavia fully cooperates with the International Atomic Energy Agency in that respect. |
В этом отношении Союзная Республика Югославия в полной мере сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии. |
This meant that the United Republic of Tanzania had not fulfilled its obligation under article 9, paragraph 1, of the Convention. |
Это означает, что Объединенная Республика Танзания не выполнила своего обязательства по пункту 1 статьи 9 Конвенции. |
The Federal Republic of Yugoslavia has never discriminated against the refugees regardless of their nationality, ethnic origin or religion. |
Союзная Республика Югославия никогда не подвергала дискриминации беженцев, независимо от их гражданства, этнического происхождения или вероисповедания. |
The Dominican Republic has submitted that request to the Secretariat and our Government is now awaiting a response. |
Доминиканская Республика представила эту просьбу в Секретариат, и теперь наше правительство ожидает ответа на нее. |
The Republic of Moldova thinks this trend should be encouraged. |
Республика Молдова считает, что такую тенденцию следует поощрять. |
The Republic of China, as one of the original signatories, believes that its appeal deserves to be heard. |
Китайская Республика как одно из государств - основателей Организации считает, что ее призыв заслуживает того, чтобы быть услышанным. |
The Republic of Estonia has followed this development with great attention, for three reasons. |
Эстонская Республика с большим вниманием следила за этим развитием событий по трем причинам. |
The Republic of Macedonia has shown itself to be a key factor for peace in the southern Balkans. |
Республика Македония доказала, что она является ключевым фактором в деле установления мира на юге Балкан. |
The Slovak Republic highly appreciates both current and past endeavours of the United Nations in the field of international relations. |
Словацкая Республика высоко оценивает как нынешние, так и прошлые усилия Организации Объединенных Наций в области международных отношений. |
That is why my delegation believes that the Republic of China on Taiwan should be re-admitted into the United Nations. |
Именно поэтому моя делегация считает, что Китайская Республика на Тайване должна быть вновь принята в ряды Организации Объединенных Наций. |
The Republic of China in Taiwan was too important a country to ignore. |
Китайская Республика на Тайване является слишком важной страной, чтобы ее игнорировать. |
The Republic of Korea supported extension of the Treaty at the 1995 Conference. |
Республика Корея выступает за продление срока действия Договора о нераспространении на конференции в 1995 году. |
The Slovak Republic appreciates the activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in this field. |
Словацкая Республика высоко оценивает действительность Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в этой области. |
Less than two years after its admission to the United Nations the Slovak Republic has become a full-fledged partner of the community of nations. |
Менее чем через два года после вступления в Организацию Объединенных Наций Словацкая Республика стала полноправным партнером сообщества наций. |
The Republic of Belarus has already expressed its views on reform in the United Nations. |
Республика Беларусь уже высказала свое отношение к реформированию Организации Объединенных Наций и свое видение содержания реформ. |
Our Republic has participated in several international conferences on these issues and has contributed to the elaboration of the recommendations adopted. |
Республика Беларусь приняла участие в некоторых из состоявшихся международных конференций по этим проблемам и внесла свой посильный вклад в разработку принятых ими рекомендаций. |
Alas, the Republic of Belarus is one such country. |
Среди таких государств находится, к сожалению, и Республика Беларусь. |
In this context, the Republic of Argentina sees enormous potential in all of the United Nations operational activities for development. |
В этом контексте Республика Аргентина видит огромный потенциал во всей оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в интересах развития. |
The Federal Republic of Yugoslavia continues to win international trust by faithfully pursuing the course on which it has recently embarked. |
Союзная Республика Югославия продолжает завоевывать международное доверие, добросовестно следуя тем путем, на который она недавно встала. |
The Republic of Kazakhstan supports the Programme of Action of the Cairo International Conference on Population and Development and is committed to making it a reality. |
Республика Казахстан поддерживает Программу действий Каирской международной конференции по народонаселению и развитию и привержена претворению ее в жизнь. |
The Republic of Suriname also joins in this statement on the situation of democracy and human rights in Haiti. |
Республика Суринам также присоединяется к этому заявлению по вопросу о демократии и правах человека в Гаити. |
The Republic of Croatia achieved its independence in 1991 and received full international recognition at the beginning of 1992. |
Республика Хорватия достигла независимости в 1991 году и получила полное международное признание в начале 1992 года. |
Statistical Information 1992, Republic of Croatia - Central Bureau of Statistics, Zagreb 1993. |
Статистическая информация за 1992 год, Республика Хорватия - Центральное статистическое управление, Загреб, 1993 год. |
The Azerbaijani Republic was recognized by many foreign States and established diplomatic relations with them. |
Азербайджанская Республика была признана многими иностранными государствами и установила с ними дипломатические отношения. |
The Republic of Peru is located in the southern hemisphere; in the central western part of South America. |
Республика Перу - государство в центральной и западной части Южной Америки, расположенное к югу от экватора. |