| The Slovak Republic is prepared to commence substantive work immediately. | Словацкая Республика готова немедленно приступить к предметной работе. |
| One State party - the Dominican Republic - did not confirm that it would present its report. | Одно государство-участник - Доминиканская Республика - не подтвердило своего намерения представить доклад. |
| The Republic of Armenia is embarked on the course of democratization but is encountering many economic and social difficulties. | На пути к демократизации Республика Армения сталкивается со множеством экономических и социальных трудностей. |
| Since its Declaration of Independence in 1991, the Republic of Armenia has become a full member of the international community. | После провозглашения независимости в 1991 году Республика Армения стала полноправным членом международного сообщества. |
| The Dominican Republic is not immune to this reality. | И Доминиканская Республика не является исключением. |
| For all these reasons, the Republic of Guinea approves the reform proposed by the Secretary-General. | Именно по этим причинам Гвинейская Республика одобряет предложенную Генеральным секретарем реформу. |
| The Republic of Guinea encourages the efforts being made to find a just and lasting settlement in the Middle East. | Республика Гвинея поощряет усилия в поисках справедливого и долговременного урегулирования на Ближнем Востоке. |
| The Republic of Yemen, in principle, supports these proposals. | В принципе Республика Йемен поддерживает эти предложения. |
| The Republic of Korea attaches great importance to the work of the IAEA. | Республика Корея уделяет большое внимание работе МАГАТЭ. |
| Surrounded by a semi-enclosed sea, the Republic of Korea strongly upholds the principle of cooperation among the relevant coastal States under the Convention. | Республика Корея, окруженная полузакрытым морем, твердо поддерживает провозглашенный в Конвенции принцип сотрудничества с соответствующими прибрежными государствами. |
| The Republic of Korea was prepared to play its part in supporting development cooperation, commensurate with its economic capabilities. | Республика Корея готова участвовать в сотрудничестве в интересах развития в соответствии со своими экономическими возможностями. |
| Mr. Sung-Kyu LEE (Republic of Korea) supported the position of the Netherlands. | Г-н ЛИ (Республика Корея) разделяет мнение Нидерландов. |
| The United Republic of Tanzania will vote in favour of the draft resolution to be presented to the Assembly. | Объединенная Республика Танзания будет голосовать за представляемый на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции. |
| The Republic of Croatia has continuously engaged in constructive cooperation with international entities, including the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Республика Хорватия постоянно поддерживает конструктивное сотрудничество с международными субъектами, включая Специального докладчика и Управление Верховного комиссара по правам человека. |
| However, the Republic of Serbia's approach reportedly has been more restrictive. | По сообщениям, Республика Сербия применяет более ограничительный подход. |
| Saint Lucia and the Central African Republic had withdrawn their candidates. | Сент-Люсия и Центральноафриканская Республика сняли своих кандидатов. |
| The Republic of Croatia has concluded bilateral agreements with some countries in western Europe for the repatriation of its citizens. | Республика Хорватия заключила двусторонние соглашения с некоторыми странами Западной Европы в отношении репатриации ее граждан. |
| The Republic of Slovenia, on the other hand, is not involved in any armed conflict. | С другой стороны, Республика Словения не участвует ни в каком вооруженном конфликте. |
| Nevertheless, the Republic of Serbia has been allocating substantial funds for the maintenance of instruction for the Albanian minority members. | Тем не менее Республика Сербия выделяет значительные средства с целью обеспечения обучения представителей албанского меньшинства. |
| Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that the existing wording of article 5 was balanced and appropriate. | Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) считает нынешнюю формулировку статьи 5 сбалансированной и правильной. |
| The Republic of Slovenia supports the establishment of an international criminal court on the basis of the statute as its constituent document. | Республика Словения выступает в поддержку создания международного уголовного суда на основе статута в качестве его учредительного документа. |
| The Republic of Slovenia suggests that more care should be devoted to victims and witnesses at the court. | Республика Словения предлагает уделить большее внимание потерпевшим и свидетелям в суде. |
| Security Council members heard a briefing by the Secretariat regarding the recent outbreaks of violence in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | Члены Совета Безопасности заслушали краткую информацию Секретариата о последних вспышках насилия в Косово, Союзная Республика Югославия. |
| The Republic of Korea noted Slovakia's extension of a standing invitation to the United Nations special procedures. | Республика Корея отметила направление Словакией постоянного приглашения специальным процедурам Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of Croatia is prepared to make its maximum contribution to efforts aimed at achieving this objective. | Республика Хорватия готова делать все необходимое для того, чтобы достичь этой цели. |