The Republic of Korea has been actively participating in their work and will do its utmost to continue contributing to these entities. |
Республика Корея принимает активное участие в их работе и будет делать все возможное для дальнейшего содействия этим органам. |
Given its geographic location, the Republic of Yemen considers all issues related to oceans and seas of particular importance. |
Учитывая свое географическое положение, Республика Йемен придает особое значение всем вопросам, связанным с Мировым океаном. |
The Dominican Republic has also become the primary hub for international humanitarian aid to Haiti. |
Доминиканская Республика также стала основным транзитным узлом, через который в Гаити поступает гуманитарная помощь. |
The Bolivarian Republic of Venezuela underscores the importance of financing for development in reaching the Millennium Development Goals. |
Боливарианская Республика Венесуэла подчеркивает важность финансирования развития в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Republic of Korea has made impressive progress in fighting corruption, and particularly in tracking the money-laundering that funds organized crime. |
Республика Корея добилась впечатляющих успехов в борьбе с коррупцией, особенно в отслеживании отмывания денег, посредством которых финансируется организованная преступность. |
The meeting was opened by the 2008 AFACT Chairman, Mr. Chunseok Kim (Republic of Korea). |
З. Совещание открыл Председатель АФАКТ в 2008 году г-н Чунсек Ким (Республика Корея). |
Slovak Republic: Other breaches included calibration of temperature recording missing. |
Словацкая Республика: Другие нарушения включают отсутствие калибровки приборов регистрации температуры. |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not collect such statistics for various reasons. |
Бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация и Сербия по различным причинам не осуществляют сбора таких статистических данных. |
Data were entirely available for three countries: Republic of Moldova, Poland, and Yugoslavia (except for 2003). |
Данные в полном объеме представили три страны: Республика Молдова, Польша и Югославия (кроме 2003 года). |
The Dominican Republic has launched several programmes designed to preserve the health of women and reduce maternal mortality. |
Доминиканская Республика приступила к осуществлению ряда программ, разработанных для охраны здоровья женщин и снижения уровня материнской смертности. |
This is especially true between the SEE and CIS, although the Republic of Moldova is an exception. |
Это особенно верно для ЮВЕ и СНГ, хотя исключением здесь служит Республика Молдова. |
China, Ireland, Japan, Mexico and the Republic of Korea made contributions to the trust fund. |
Взносы в целевой фонд внесли Ирландия, Китай, Мексика, Республика Корея и Япония. |
The Republic of Djibouti has developed and adopted a labour code in compliance with all conventions of the International Labour Organization that it has ratified. |
Республика Джибути разработала и приняла Трудовой кодекс в соответствии со всеми конвенциями Международной организации труда, которые она ратифицировала. |
The Republic of Korea considers this a meaningful cornerstone in the disarmament arena and appreciates the efforts made by the two countries. |
Республика Корея считает данный Договор значимым краеугольным камнем в области разоружения и высоко оценивает усилия, предпринимаемые этими двумя странами. |
Against this backdrop, the Republic of Korea will host the next nuclear security summit in 2012. |
На фоне таких благоприятных событий Республика Корея будет в 2012 году принимать участников следующего саммита по ядерной безопасности. |
Those countries are the following: Belize, Bhutan, Guinea, Haiti, Madagascar, Republic of Moldova and Tunisia. |
К этим странам относятся: Белиз, Бутан, Гвинея, Гаити, Мадагаскар, Республика Молдова и Тунис. |
The Republic of Serbia is the state with the largest number of refugees and internally displaced persons (IDPs) in Europe. |
Республика Сербия - это государство с наибольшим среди европейских стран числом проживающих в нем беженцев и внутренне перемещенных лиц (ВПЛ). |
The Republic of Serbia proceeded with the establishment of systemic grounds to treat violence against women. |
Республика Сербия продолжила работу по формированию прочной основы для борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Society conducted a tree-planting project along Nyerere road in Dar Es Salaam, United Republic of Tanzania. |
Общество осуществило проект по посадке деревьев вдоль дороги Ньерере в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания. |
Mr. Park Joon Yong (Republic of Korea) said that the Chairman's proposal placed his delegation in a difficult position. |
Г-н Пак Юн Йонг (Республика Корея) гово-рит, что предложение Председателя ставит его делегацию в трудное положение. |
The case studies have been completed in four countries - Chile, Ghana, Peru and the United Republic of Tanzania. |
В четырех странах (Гана, Объединенная Республика Танзания, Перу и Чили) была завершена подготовка тематических исследований. |
The Republic of Moldova leads the group, with 42 DTTs, and Kazakhstan is next with 37. |
Возглавляет эту группу Республика Молдова, подписавшая 42 ДДН, затем следует Казахстан (37). |
The Republic of Azerbaijan gained certain legal experience in cooperation on international child adoption, prevention of child kidnapping and detaining. |
Азербайджанская Республика приобрела определенный правовой опыт в ходе сотрудничества по проблемам международного усыновления детей, профилактики похищения и незаконного лишения свободы детей. |
In accordance with the Republic's Constitution, the political system is one of presidential government. |
Как это предусмотрено в основном законе Республики, формой государственного устройства является президентская республика. |
The Republic of South Africa is a sovereign, democratic state founded on democratic values, social justice and fundamental human rights. |
Южно-Африканская Республика является суверенным и демократическим государством, основанным на демократических ценностях, социальной справедливости и основных правах человека. |