So, for example, the Kyrgyz Republic is one of the principal repositories of glaciers and suppliers of fresh water in the region. |
Так, например, Кыргызская Республика является одним из основных хранителей ледников и поставщиков пресной воды в регионе. |
The Slovak Republic will actively participate in the activities of the programme of the Space Council. |
Словацкая Республика будет активно участвовать в деятельности по программе Совета по космосу. |
The Republic of Korea had established a special trust fund within the framework of WIPO to help developing countries, in particular LDCs. |
Республика Корея учредила специальный целевой фонд в рамках ВОИС по оказанию помощи развивающимся странам и НРС. |
Negotiations were under way for the accession of all Community member States to WTO; the Kyrgyz Republic was already a member. |
Ведутся переговоры по присоединению всех государств - членов Сообщества к ВТО; Республика Кыргызстан уже является ее членом. |
As an oil-producing country, the Bolivarian Republic of Venezuela had set in motion a number of initiatives designed to address the energy crisis. |
Как страна - производитель нефти, Боливарианская Республика Венесуэла выступила с рядом инициатив, направленных на преодоление энергетического кризиса. |
Mr. Salazar-Pineda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the structural inequality between North and South was part and parcel of poverty. |
Г-н Салазар-Пинеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что структурное неравенство между Севером и Югом является неотъемлемой частью нищеты. |
In 2005, the Republic of Korea had abolished the long-established family head system, an emblem of male-dominated society. |
В 2005 году Республика Корея отменила существовавшую издавна систему глав семей, которая была символом общества, где доминируют мужчины. |
Mr. Shin Kak-soo (Republic of Korea) expressed support for the idea of an expanded core document rationalizing reporting obligations. |
Г-н Син Как Су (Республика Корея) выражает поддержку идее расширения основного документа с целью рационализации обязательств по представлению докладов. |
The Republic of Korea hoped that the Human Rights Council would be established rapidly. |
Республика Корея надеется, что Совет по правам человека будет создан в ближайшее время. |
The Declaration was adopted at a time when the Republic of South Africa was approaching a decade of freedom and democracy. |
Декларация была принята в то время, когда Южно-Африканская Республика вступала в десятилетие свободы и демократии. |
The Bolivarian Republic of Venezuela had undertaken that commitment at several international forums, including the Organization of American States. |
Боливарианская Республика Венесуэла брала на себя такое обязательство в рамках ряда международных форумов, в том числе Организации американских государств. |
The Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa. |
Сахарская Республика получает признание расширяющегося круга стран, в число которых уже вошла Южная Африка. |
The Republic of Korea welcomed the significant improvements that had been made to the United Nations website through the use of the latest technology. |
Республика Корея приветствует значительные улучшения, произведенные на веб-сайте Организации Объединенных Наций с использованием новейшей технологии. |
The Dominican Republic wished to reiterate its unconditional support for INSTRAW, as well as for the work of its Director, Ms. Carmen Moreno. |
Доминиканская Республика желает подтвердить ее безоговорочную поддержку МУНИУЖ, а также работы его Директора г-жи Кармен Морено. |
The Republic of Macedonia will continue even more vigorously to pursue such policy. |
Республика Македония будет предпринимать еще более активные шаги в этом направлении. |
It believes that it can trust the French Republic to strive for a joint and honourable resolution of the situation. |
Мы верим, что и Французская Республика стремится к совместному поиску благородного выхода из этой ситуации. |
The future remains in our hands, and the Republic of Vanuatu will play its part. |
Будущее по-прежнему в наших руках, и Республика Вануату будет играть свою роль в его построении. |
The Dominican Republic is confident that he will lead it in an effective and fruitful manner. |
Доминиканская Республика убеждена в том, что он будет эффективно и плодотворно руководить ее работой. |
My country, the Dominican Republic, shares the small Caribbean island of Hispaniola with Haiti. |
Наша страна, Доминиканская Республика, расположена на маленьком Карибском острове Испаньола, который мы делим с Гаити. |
The United Republic of Tanzania has received and protected such victims since we became independent, in 1961. |
Объединенная Республика Танзания принимала таких беженцев и оказывала им защиту со времени обретения нами независимости в 1961 году. |
For its part, you can be assured that the Republic of Croatia shall continue to be a constructive participant in these efforts. |
Вы можете быть уверены, что Республика Хорватия, со своей стороны, будет и впредь принимать конструктивное участие в этих усилиях. |
The Republic of Angola follows with great concern the developments in several areas of the world, particularly on the African continent. |
Республика Ангола следит с большой тревогой за развитием событий в некоторых районах мира, в частности на африканском континенте. |
The Republic of Moldova has been pleading for a new negotiating format by connecting the European Union and the United States. |
Республика Молдова всегда выступала за новый формат переговоров, приглашая для участия в них Европейский союз и Соединенные Штаты Америки. |
The Republic of San Marino believes that education must have first place on our scale of priorities. |
Республика Сан-Марино считает, что образование должно быть самым приоритетным направлением нашей работы. |
The Republic of Korea's level of e-Government was ranked fifth in the world this past year. |
По уровню компьютеризации государственного управления Республика Корея в прошлом году заняла пятое место в мире. |