The Republic of Bulgaria has already established a temporary national data centre in order to take an effective part in the ongoing GSETT-3 experiment. |
Республика Болгария уже создала временный национальный центр данных, с тем чтобы принимать эффективное участие в текущем эксперименте ТЭГНЭ-З. |
The Republic of China on Taiwan was democratic and independent, with its own system of government and laws. |
Китайская Республика на Тайване является демократической и независимой по своему характеру и имеет свою собственную систему управления и законов. |
The Republic of China on Taiwan had been generous in its aid to developing countries such as his own. |
Китайская Республика на Тайване оказывала щедрую помощь развивающимся странам, в том числе и его собственной. |
Absolutely committed to this goal, the Argentine Republic is actively participating in the negotiations on the comprehensive test-ban treaty. |
Полностью приверженная этой цели, Аргентинская Республика активно участвует в переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
It has been made impossible for the Federal Republic of Yugoslavia to implement some 50 ratified international conventions relating to the environment. |
Союзная Республика Югославия лишилась возможности выполнять около 50 ратифицированных ею международных конвенций по вопросам окружающей среды. |
Mr. KAMAL (Pakistan) nominated Mr. Petreski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) for the office of Chairman. |
Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) предлагает на должность Председателя кандидатуру г-на Петрески (бывшая югославская Республика Македония). |
Mr. PETRESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) was elected Chairman by acclamation. |
З. Г-н Петрески (бывшая югославская Республика Македония) избирается Председателем путем аккламации. |
The Republic of Korea attached great importance to the global population issue and had made efforts to increase its contribution in that regard. |
Республика Корея придает важное значение глобальной проблеме народонаселения и предпринимает усилия по увеличению своего вклада в этой связи. |
Finally, the Republic of Korea had increased its voluntary contributions by 65 per cent over the sum announced. |
В заключение выступающий говорит, что Республика Корея увеличила сумму своих взносов по сравнению с объявленной на 65 процентов. |
The Republic of Korea welcomed the efforts of the open-ended working group on the agenda for development. |
Республика Корея с удовлетворением отмечает работу Рабочей группы открытого состава по изучению Повестки дня для развития. |
He reminded the Committee that in introducing the draft resolution to the 61st meeting, the Dominican Republic had orally revised it. |
Он напоминает, что, представляя этот проект резолюции на 61-м заседании, Доминиканская Республика внесла в него устную поправку. |
Despite those problems, the Republic of Moldova had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. |
Несмотря на эти проблемы, Республика Молдова произвела платежи, необходимые во избежание применения статьи 19 Устава в 1996 году. |
The Federal Republic of Yugoslavia attaches absolute priority to the use of political means in international relations, particularly in solving conflicts and disputes. |
Союзная Республика Югославия отдает абсолютный приоритет использованию политических средств в сфере международных отношений, в частности при решении конфликтов и споров. |
The Federal Republic of Yugoslavia attaches special importance to the role of the International Court of Justice, which is unjustly neglected in practice. |
Союзная Республика Югославия придает особо важное значение роли Международного Суда, которая на практике необоснованно принижается. |
In conclusion, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate the importance it attaches to these questions. |
В заключение Союзная Республика Югославия хотела бы вновь подчеркнуть важность, которую она придает этим вопросам. |
The 31 States that make up the Republic are free, sovereign and autonomous. |
Республика состоит из 31 штата, которые являются свободными, суверенными и автономными. |
In view of the situation in Burundi and in spite of the closed border, the United Republic of Tanzania continues to receive new arrivals. |
С учетом ситуации в Бурунди и несмотря на закрытую границу, Объединенная Республика Танзания продолжает принимать новых беженцев. |
The Co-operative Republic of Guyana, which has been an independent nation since 1966, is located on the north-eastern coast of South America. |
Кооперативная Республика Гайана, являющаяся независимым государством с 1966 года, находится на северо-восточном побережье Южной Америки. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) remains responsible for the tragic and costly consequences in Croatia. |
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему несет ответственность за трагические и тяжелые последствия, испытываемые Хорватией. |
The Federal Republic of Yugoslavia is solely interested in having the parties to the conflict reach a peaceful solution through negotiations. |
Союзная Республика заинтересована исключительно в том, чтобы участники конфликта пришли к мирному решению путем переговоров. |
Over 18 months have gone by since the process of a comprehensive settlement of the armed conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, began. |
Прошло более полутора лет после начала процесса полномасштабного урегулирования вооруженного конфликта в Абхазии, Республика Грузия. |
The Federal Republic of Yugoslavia is facing enormous problems in dealing with the overwhelming influx of refugees and providing for their basic needs. |
Союзная Республика Югославия сталкивается с огромными трудностями при решении проблем, связанных с чрезмерным наплывом беженцев, и удовлетворении их основных потребностей. |
The Federal Republic of Yugoslavia has always condemned such acts, regardless of which side committed them. |
Союзная Республика Югославия всегда осуждала подобные акции, независимо от того, какой стороной они совершались. |
A second workshop in Ostrava, Czech Republic, was organized in November 1994 by WHO with UNEP support as a follow-up. |
Второе рабочее совещание было организовано ВОЗ в Остраве, Чешская Республика, в ноябре 1994 года при поддержке ЮНЕП. |
Recently, China and the Republic of Korea have also provided funds for the purpose. |
В последнее время средства на эти цели предоставляют также Китай и Республика Корея. |