The Republic of Djibouti is an active participant in efforts to combat terrorism at the regional, continental and international levels. |
В связи с этим Республика Джибути принимает активное участие в борьбе с терроризмом на региональном, континентальном и международном уровнях. |
As a close neighbour, the United Republic of Tanzania pledged full cooperation with the Court in its efforts. |
Как близкий сосед этих государств Объединенная Республика Танзания обещает оказывать полное содействие Суду в его усилиях. |
Against that backdrop, the Republic of Korea would like to highlight the importance of capacity-building at the local level. |
На этом фоне Республика Корея хотела бы обратить особое внимание на важность создания потенциала на местном уровне. |
Republic of Macedonia also observes all relevant documents of OSCE and bases its policy upon these important political documents. |
Республика Македония также соблюдает положения всех соответствующих документов ОБСЕ и основывает свою политику на этих важных политических документах. |
The Republic of Korea is currently a party to 10 of the 12 terrorism-related international conventions and protocols. |
Республика Корея в настоящее время является участницей 10 из 12 международных конвенций и протоколов по вопросу о борьбе с терроризмом. |
The Republic of Macedonia is a land locked country. |
Республика Македония является страной, не имеющей выхода к морю. |
The Republic of Macedonia, to date, failed to provide a strategic document for long-term development of health care. |
На настоящий момент Республика Македония не предоставила документ о долгосрочной стратегии развития в области здравоохранения. |
The Federal Republic had agreed with the decision, in accordance with the extradition agreement concluded between Germany and India. |
Федеративная Республика согласилась с этим решением в соответствии с соглашением об экстрадиции, заключенным между Германией и Индией. |
Mr. FEINDIRO (Central African Republic) explained that the judicial system comprised ordinary courts and administrative courts. |
Г-н ФЕИНДИРО (Центральноафриканская Республика) объясняет, что судебная система включает в себя обычные суды и административные суды. |
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) said that his delegation had taken note of the Committee's comments. |
Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) говорит, что его делегация приняла к сведению замечания Комитета. |
The Republic of Equatorial Guinea is a democratic, unitary and social State which recognizes judicial pluralism. |
Республика Экваториальная Гвинея является демократическим, унитарным и социально ориентированным государством, признающим принцип юридического плюрализма. |
The Republic of Korea had strengthened two laws in 2004 to combat trafficking in women and girls. |
В целях борьбы с торговлей женщинами и девочками Республика Корея ужесточила в 2004 году два закона. |
The Republic of Korea has offered places in various fields for trainees from Africa. |
Республика Корея предложила принять у себя для обучения слушателей из стран Африки по различным темам. |
The Federal Republic of Yugoslavia, as a signatory and guarantor of this Agreement, remains committed to its full implementation. |
Союзная Республика Югославия как сторона, подписавшая это соглашение и являющаяся его гарантом, остается приверженной его полному осуществлению. |
Czech Republic: Not used because their range is considered too narrow. Spain: Magnetic and electric methods preferred. |
Чешская Республика: не использует, т.к. Испания: предпочтение отдается магнитным и электрическим методам. |
Kyung-wha Kang (Republic of Korea), Chairperson of the Commission on the Status of Women, served as Moderator. |
В роли координатора выступала Председатель Комиссии по положению женщин Кан Гюн Ва (Республика Корея). |
Accordingly, on 31 March 2004, the Republic of Tajikistan carried out one of its main obligations under the aforementioned international instrument. |
Таким образом, 31 марта 2004 года Республика Таджикистан выполнила одно из главных своих обязательств в рамках указанного международного документа. |
It should be noted that the Republic of Uzbekistan is making steady progress towards ensuring open, free and democratic elections. |
Следует отметить, что Республика Узбекистан последовательно движется по пути обеспечения открытых, свободных и демократических выборов. |
Done in the community of Bambito, Chiriquí, Republic of Panama, on 29 November 2001. |
Совершено в общине Бамбиту, Чирики, Республика Панама, 29 ноября 2001 года. |
The Slovak Republic contributed to training manpower and supporting NGOs of the LDCs. |
Словацкая Республика участвовала в подготовке кадров и оказании поддержки НПО в наименее развитых странах. |
We hope that the Federal Republic of Yugoslavia will extend its cooperation to the Mission with regard to Mitrovica as well. |
Мы надеемся на то, что Союзная Республика Югославия распространит свое сотрудничество с Миссией и на Митровицу. |
The Federal Republic of Yugoslavia has already mobilized its internal resources to overcome the dire starting position and to reform rapidly. |
Союзная Республика Югославия уже мобилизовала свои внутренние ресурсы для преодоления плачевного положения на начальном этапе и быстрого проведения реформ. |
The Republic of Guinea is convinced that there is no alternative to a political settlement of the question of Western Sahara. |
Республика Гвинея убеждена в том, что не имеется альтернативы политическому урегулированию проблемы Западной Сахары. |
The Meeting also took note that the Republic of Nicaragua had appointed Mr. Kerry Brinkert as Deputy Secretary-General. |
Участники Совещания приняли также к сведению, что Республика Никарагуа назначила г-на Керри Бринкерта на должность заместителя генерального секретаря. |
The Republic of Belarus pursues a responsible and consistent foreign policy aimed at fulfilling its commitments in the sphere of international security, disarmament and non-proliferation. |
Республика Беларусь проводит ответственную и последовательную внешнюю политику, направленную на выполнение ею своих обязательств в области международной безопасности, разоружения и нераспространения. |