The following countries align themselves with this declaration: Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland, Serbia, Albania and the Republic of Moldova. |
С этим заявлением солидаризируются следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Сербия, Хорватия, Черногория, Албания и Республика Молдова. |
The Republic of South Sudan appeals to the Security Council to ensure that the Republic of the Sudan also adheres to the timely implementation of signed agreements and frameworks. |
Республика Южный Судан призывает Совет Безопасности обеспечить, чтобы Республика Судан также строго и своевременно выполняла подписанные соглашения и рамочные документы. |
Treating this problem with full responsibility and good will, the Federal Republic of Yugoslavia expects that the Republic of Albania will take the same approach. |
Подходя с полной ответственностью и доброй волей к решению этой проблемы, Союзная Республика Югославия надеется, что Республика Албания применит такой же подход. |
The Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia are in no way isolating the Albanian minority, nor is it being discriminated against in relation to numerous other national minorities. |
Республика Сербия и Союзная Республика Югославии никоим образом не изолируют албанское меньшинство и не принимают никаких дискриминационных мер в отношении многочисленных других национальных меньшинств. |
The following States have offered no cooperation in the Committee's consideration of communications under the Optional Protocol relating to them: Central African Republic, Dominican Republic, Equatorial Guinea and Zaire. |
Следующие государства отказались от сотрудничества при рассмотрении Комитетом касающихся их сообщений в рамках Факультативного протокола: Доминиканская Республика, Заир, Центральноафриканская Республика, Экваториальная Гвинея. |
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are ready to continue the dialogue on the entire complex of problems besetting Kosovo and Metohija. |
Союзная Республика Югославия и Республика Сербия готовы продолжать диалог по всему комплексу проблем, которые стоят перед Косово и Метохией. |
The Federated States of Micronesia, the Republic of the Marshall Islands and the Republic of Palau separately negotiated a Compact of Free Association with the United States. |
Федеративные Штаты Микронезии, Республика Маршалловы Острова и Республика Палау самостоятельно заключили пакты о добровольной ассоциации с Соединенными Штатами. |
Since the last extension of the mandate of UNMOP, the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia have taken a number of important steps. |
С момента последнего продления мандата МНООНПП Союзная Республика Югославия и Республика Хорватия предприняли ряд важных шагов. |
The attacks came at a time when, after a 10-year effort, the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia had concluded an agreement on the delimitation of their common border. |
Нападения были осуществлены на этапе, когда после десятилетних усилий Республика Македония и Союзная Республика Югославия заключили соглашение о делимитации своей общей границы. |
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 (1999). |
Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. |
Four countries are involved in its implementation: Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Republic of Croatia and the Republic of Serbia. |
В его осуществлении участвуют четыре страны: Босния и Герцеговина, Черногория, Республика Хорватия и Республика Сербия. |
The Republic of Belarus has signed the Bank's founding document and the Kyrgyz Republic is also in the process of becoming a member. |
Республика Беларусь присоединилась к соглашению об учреждении Банка, Кыргызская Республика также находится в процессе присоединения к Банку. |
Other countries, like the Republic of Moldova or the former Yugoslav Republic of Macedonia, highlighted the need for further support in terms of receiving technical assistance and training. |
Другие страны, например Республика Молдова или бывшая югославская Республика Македония, обратили особое внимание на необходимость получения дополнительной поддержки по линии технической помощи и подготовки кадров. |
Examples of initiatives with a more long-term orientation were reported by the Philippines, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and Thailand. |
О примерах инициатив более долгосрочного характера сообщили Республика Корея, Республика Молдова, Таиланд и Филиппины. |
The Republic of San Marino recognizes the right of people to freely dispose of their wealth and natural resources in conformity with domestic legislation and the international treaties to which the Republic is a party. |
Республика Сан-Марино признает право граждан свободно распоряжаться своим имуществом и природными ресурсами в соответствии с внутренним законодательством и международными договорами, участницей которых является Республика. |
The Bank was set up in 2006 and, besides the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan, has two other full members: the Republic of Armenia and the Republic of Tajikistan. |
Банк учрежден в 2006 году, и кроме Российской Федерации и Республики Казахстан полноправными участниками Банка стали еще две страны: Республика Армения и Республика Таджикистан. |
The Azerbaijani Republic has been and remains committed to the view that a cease-fire agreement must be signed with those who are in point of fact conducting combat operations in the territory of the Azerbaijani Republic, namely, the Republic of Armenia. |
Азербайджанская Республика была и остается приверженной позиции, согласно которой соглашение о прекращении огня должно быть подписано с теми, кто в действительности является стороной, ведущей на территории Азербайджана активные боевые действия, а именно с Республикой Армения. |
This marked the moment when the Republic of Croatia undertook to effect a delimitation with the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. with the Republic of Montenegro in the region of Prevlaka. |
С этого момента Республика Хорватия взяла на себя обязательство произвести делимитацию границ с Союзной Республикой Югославией, т.е. с Республикой Черногорией, в районе Превлакского полуострова. |
After considering the views of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro, it concluded that the Republic of Serbia was at the date of the Judgment the only Respondent. |
Рассмотрев мнения Боснии и Герцеговины, Республики Сербия и Республики Черногория, Суд заключил, что Республика Сербия является единственным ответчиком на дату вынесения этого решения. |
The Republic of Azerbaijan is a unitary country and therefore the Republic of Azerbaijan does not accept the second part of the recommendation. |
Азербайджанская Республика является унитарным государством, и, следовательно, Азербайджанская Республика не принимает вторую часть данной рекомендации. |
Following the collapse of the USSR, on the territory of the former Azerbaijani SSR two States were formed: the Republic of Azerbaijan and the Republic of Nagorny Karabakh. |
На территории бывшей Азербайджанской ССР образовались после распада СССР два государства: Азербайджанская Республика и Нагорно-Карабахская Республика. |
The challenge now is to implement this policy framework (Armenia, Ireland, Republic of Moldova, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine). |
В настоящее время задача заключается в реализации этой программы на практике (Армения, бывшая югославская Республика Македония, Ирландия, Республика Молдова, Словения, Украина). |
Similarly, some countries (Serbia, Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia) made reference to activities carried out in the framework of the Assistance Programme. |
Некоторые страны (бывшая югославская Республика Македония, Республика Молдова, Сербия) также делали ссылки на деятельность, осуществляемую в рамках Программы оказания помощи. |
Representatives of the following UNECE member States participated: Czech Republic, France, Germany, the Netherlands, Norway, Slovak Republic and United Kingdom. |
З. В работе совещания приняли участие следующие государства - члены ЕЭК ООН: Германия, Нидерланды, Норвегия, Словацкая Республика, Соединенное Королевство, Франция и Чешская Республика. |
Later Belarus, Czech Republic, Hungary, Montenegro, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Slovakia became Contracting Parties. |
Позднее ее Договаривающимися сторонами стали Беларусь, Венгрия, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния, Сербия, Словакия, Черногория и Чешская Республика. |