The Republic of Korea commends the IAEA Secretariat for its dedicated efforts to enhance the Agency's technical cooperation programmes. |
Республика Корея выражает признательность Секретариату МАГАТЭ за его целенаправленные усилия по укреплению программ Агентства в области технического сотрудничества. |
The Republic of Korea believes that their accession will lead the Treaty one step forward toward universality of the NPT. |
Республика Корея считает, что присоединение этих стран приблизит Договор еще на один шаг к его универсальности. |
Mr. CALMAC (Republic of Moldova) said that his Government was determined to continue its cooperation with the Committee. |
Г-н КАЛМАК (Республика Молдова) говорит, что его правительство намерено и впредь сотрудничать с Комитетом. |
The Republic of Croatia also actively participates in all activities regarding suppressing of trafficking in human beings organized on regional and wider international level. |
Республика Хорватия также активно участвует во всех мероприятиях в связи с пресечением торговли людьми, организуемых на региональном и международном уровнях. |
The Federal Republic of Germany herewith submits its Fifth National Report pursuant to Article 18 of the Convention. |
Федеративная Республика Германия представляет настоящим свой пятый национальный доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
The Republic of Korea praised the establishment of the three special secretariats on human rights, women issues and racial equality in 2003. |
Республика Корея приветствовала создание в 2003 году трех специальных секретариатов по вопросам прав человека, женщин и расового равенства. |
The Republic of Albania is dedicated to fully implementing fundamental human rights and freedoms, including minority rights. |
Республика Албания привержена осуществлению в полном объеме основных прав и свобод человека, включая права меньшинств. |
Let me assure the Security Council that the Republic of Serbia will continue to comply with resolution 1244. |
Позвольте мне заверить Совет Безопасности в том, что Республика Сербия будет продолжать соблюдать резолюцию 1244. |
Republic does not accord with prejudice. |
Республика не оставляет места для предрассудков. |
National report on human development for 2002. Republic of Kazakhstan: Summary statistical yearbook. |
Национальный отчет о человеческом развитии за 2002 год. Республика Казахстан: Краткий статистический справочник. |
The Republic of Suriname is an example of how different races live together. |
Республика Суринам являет собой пример того, как вместе существуют различные расы. |
UNEP and the Peoples Republic of China are in the process of expanding South-South capacity-building, particularly for Africa. |
ЮНЕП и Китайская Народная Республика занимаются расширением создания потенциала по линии "Юг-Юг", особенно для Африки. |
The Republic of Suriname condemns racial discrimination and has a policy which eliminates racial discrimination in all forms. |
Республика Суринам осуждает расовую дискриминацию и проводит политику, направленную на ликвидацию расовой дискриминации во всех ее формах. |
The Republic of Belarus considers it necessary to increase the membership of the Security Council in both categories by no fewer than 11 seats. |
Республика Беларусь считает необходимым увеличение членского состава Совета Безопасности в обеих категориях не менее чем на 11 мест. |
The Republic will maintain the most firm and resolute defence of these principles and democratic practice in all international bodies and institutions. |
Республика будет твердо и решительно отстаивать эти принципы и демократическую практику во всех международных организациях и учреждениях». |
1982: Ecuador, Chile, Venezuela, Costa Rica, Colombia and Dominican Republic. |
1982 год: Эквадор, Чили, Венесуэла, Коста-Рика, Колумбия и Доминиканская Республика. |
African States: Angola, the Central African Republic, Guinea-Bissau, Kenya, Mali and Tunisia. |
Государства Африки: Ангола, Центральноафриканская Республика, Гвинея-Бисау, Кения, Мали и Тунис. |
Liechtenstein, Republic of Korea and Switzerland had recently submitted data and so were no longer in non-compliance. |
Лихтенштейн, Республика Корея и Швейцария недавно представили данные и более не находились в состоянии несоблюдения. |
The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. |
Республика Албания полностью соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций и обеспечивает полное и эффективное осуществление эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
The Argentine Republic does not possess ballistic missile systems or any other type of missile designed specifically to carry weapons of mass destruction. |
Аргентинская Республика не располагает баллистическими ракетными системами или какими-либо другими средствами, предназначенными исключительно для доставки оружия массового уничтожения. |
The Republic of Hungary has already taken a range of legislative and executive measures that ensure compliance with UNSCR 1540. |
Венгерская Республика уже приняла ряд законодательных и административных мер по обеспечению выполнения требований резолюции 1540 Совета Безопасности. |
The Republic of Armenia is also fully committed to the work of the 1540 Committee in ensuring global implementation of this resolution. |
З. Кроме того, Республика Армения полностью привержена работе Комитета 1540, нацеленной на обеспечение всеобщего осуществления этой резолюции. |
The Republic of Armenia will be closely monitoring the plenary meetings of the relevant multilateral export control regimes in order to constantly update its national control list. |
Республика Армения будет внимательно следить за пленарными заседаниями соответствующих многосторонних режимов экспортного контроля в целях постоянного обновления своего национального контрольного списка. |
As a state party to the BTWC, the Republic of Armenia remains fully committed to strengthening the Convention. |
В качестве государства - участника КБТО Республика Армения подтверждает свою полную приверженность делу укрепления этой конвенции. |
The Republic of Armenia is actively participating in Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative (NDCI) proposed by the EU. |
Республика Армения принимает активное участие в осуществлении выдвинутой ЕС Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения (ИСНР). |