The Republic of Kazakhstan is both Central Asia's largest economy and one of the twenty largest oil-producing countries. |
Республика Казахстан является крупнейшей страной Центральной Азии и входит в двадцатку основных производителей нефти. |
The Republic of Panama provides very wide and effective cooperation by way of the National Directorate for Treaties on Mutual Legal Assistance. |
Республика Панама через Национальное управление договоров о взаимной правовой помощи осуществляет широкое и эффективное сотрудничество. |
The Republic of Kenya has been actively involved in the work of the key human rights organizations. |
Республика Кения принимала активное участие в работе ключевых правозащитных организаций. |
The Kyrgyz Republic attaches great significance to elections to the Human Rights Council. |
Кыргызская Республика придает большое значение выборам в Совет по правам человека. |
Australia, Indonesia and the Republic of Korea also decided to join this effort. |
К этому начинанию решили присоединиться Австралия, Индонезия и Республика Корея. |
The Republic of Korea attaches great importance to pillar two, which is the commitment of the international community to assist States. |
Республика Корея придает огромное значение второму компоненту, который состоит в приверженности мирового сообщества оказанию помощи государствам. |
In conclusion, the Republic of Korea would like to express its unwavering commitment to R2P. |
В заключение Республика Корея хотела бы выразить свою непоколебимую приверженность обязанности по защите. |
The Constitution of Sri Lanka establishes a Democratic Socialist Republic in Sri Lanka, which is also a unitary state. |
В соответствии с Конституцией Шри-Ланка - демократическая социалистическая республика, являющаяся также унитарных государством. |
The workshop was organized on 13 and 14 December 2007 in Vadul-lui-Voda, Republic of Moldova. |
Рабочее совещание проводилось 13-14 декабря 2007 года в Вадул-луй-Воде, Республика Молдова. |
The Republic of Guinea-Bissau recognizes the importance that the Secretary-General attaches to this issue and calls for the implementation of this resolution. |
Республика Гвинея-Бисау признает придаваемую Советом Безопасности важность этому вопросу и призывает к осуществлению обсуждаемой резолюции. |
The Republic of Korea has provided humanitarian assistance to countries facing food crises. |
Республика Корея оказывает гуманитарную помощь странам, которым угрожает продовольственный кризис. |
The Republic of Korea has long utilized trade as a locomotive for our economic growth. |
Республика Корея давно использует торговлю в качестве одного из двигателей экономического роста. |
The Republic of Korea was a party to 12 of the anti-terrorism conventions and protocols and had implemented them faithfully. |
Республика Корея является стороной 12 антитеррористических конвенций и протоколов, которые неукоснительно выполняет. |
The Argentine Republic is ready to contribute to a common, shared agreement on the immediate need for disarmament and nuclear non-proliferation. |
Аргентинская Республика готова содействовать выработке единого, общего соглашения о необходимости в немедленном разоружении и ядерном нераспространении. |
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) endorsed the drafting changes proposed by the observer for the Netherlands. |
Г-н Ким Бон-хюн (Республика Корея) поддерживает редакционные поправки, предложенные наблюдателем от Нидерландов. |
The United Republic of Tanzania itself had been severely impacted by the spillover effects of intra-State conflicts. |
Сама Объединенная Республика Танзания серьезно пострадала от побочных эффектов внутригосударственных конфликтов. |
The Republic of Korea welcomed the legislation and regulations on race relations adopted by the United Kingdom. |
Республика Корея приветствовала законодательные и нормативные акты о расовых отношениях, принятые Соединенным Королевством. |
The Republic of Korea welcomed efforts by India to promote and protect indigenous and tribal peoples' rights. |
Республика Корея приветствовала усилия Индии по поощрению и защите прав коренных и племенных народов. |
The Republic of Korea welcomed the development of an action plan on the role of human rights education in society. |
Республика Корея приветствовала разработку плана действий о роли образования в области прав человека в обществе. |
The Republic of Korea wished to know what measures are being taken to address this concern. |
Республика Корея хотела бы знать, какие меры принимаются для устранения этой озабоченности. |
The Republic of Korea encouraged the Government to follow-up on such measures in order to ensure their effectiveness. |
Республика Корея призвала правительство продолжать осуществление подобных мер для обеспечения их эффективности. |
The Republic of Korea provides financial support as well as other programmes to ensure the independence of vulnerable persons. |
Республика Корея предоставляет финансовую помощь и осуществляет другие программы в целях обеспечения самостоятельности уязвимых лиц. |
The Republic of Korea has to invite the NGOs to participate in this regard. |
Республика Корея намерена предложить НПО принять участие в этой работе. |
The Republic of Korea works in close cooperation with UNHCR. |
Республика Корея тесно сотрудничает с УВКБ. |
The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. |
Республика Корея намерена более позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к еще не ратифицированным конвенциям. |