Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республика

Примеры в контексте "Republic - Республика"

Примеры: Republic - Республика
On 8 January, I announced the eligibility of the Central African Republic to benefit from the Peacebuilding Fund. 8 января я объявил о том, что Центральноафриканская Республика имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства.
Uzbekistan and The former Yugoslav Republic of Macedonia are the next countries to be reviewed in 2008. Еще двумя странами, по которым в 2008 году будет проведен обзор, являются Узбекистан и бывшая югославская Республика Македония.
As a result of the disintegration of the former Soviet Union, the Republic of Kazakhstan declared itself independent on 16 December 1991. 16 декабря 1991 года в результате распада бывшего Советского Союза Республика Казахстан провозгласила свою независимость.
The Republic of Belarus urges the United States of America to end the economic and financial embargo against Cuba as soon as possible. Республика Беларусь настаивает на скорейшем прекращении экономической и финансовой блокады Кубы со стороны Соединенных Штатов Америки.
The launching of the tri-national cooperation agreement between Cuba, the Dominican Republic and Haiti occurred on 22 June 2007. 22 июня 2007 года было подписано соглашение о сотрудничестве между тремя странами - Куба, Доминиканская Республика и Гаити.
To that end, the Republic of Korea will faithfully do its part. И для этого Республика Корея будет добросовестно делать все от нее зависящее.
The process of democratization within the bodies of the United Nations assumes fundamental importance for a small State such as the Republic of San Marino. Процесс демократизации в органах Организации Объединенных Наций имеет огромную важность для малых государств, таких, как Республика Сан-Марино.
Mr. Moreno (Bolivarian Republic of Venezuela) said his Government firmly rejected any attempt on the security of diplomatic and consular missions. Г-н Морено (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что его правительство решительно отвергает любые посягательства на безопасность дипломатических и консульских представительств.
The Republic of Korea would continue its counter-terrorism efforts in coordination with the international community. Республика Корея будет продолжать свои усилия по борьбе с терроризмом в координации с международным сообществом.
The Republic of Korea firmly believes that the global regime for nuclear non-proliferation should be further reinforced. Республика Корея твердо верит в то, что глобальный режим ядерного нераспространения нуждается в дальнейшем укреплении.
The Argentine Republic believes that there is scope for the revitalization of existing disarmament bodies. Аргентинская Республика считает, что работу имеющихся органов в области разоружения можно активизировать.
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that conflicts in Africa usually took the form of inter-State or intra-State conflicts. Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что конфликты в Африке обычно принимают форму межгосударственных или внутригосударственных конфликтов.
The Republic of Korea noted Ecuador's efforts to promote the rights of indigenous people, including by introducing bilingual education for them. Республика Корея отметила усилия Эквадора по поощрению прав коренных народов, в том числе введение двуязычного образования для них.
The Republic of Korea asked about the measures taken to respond to those concerns. Республика Корея поинтересовалась мерами, принимаемыми в связи с этими высказанными озабоченностями.
Republic of Guinea commended the socio economic progress which provides a definitive guarantee of its successfulness in overcoming poverty and social inequalities. Республика Гвинея приветствовала социально-экономический прогресс, который обеспечивает надежную гарантию успеха усилий по преодолению нищеты и социального неравенства.
The Republic of Korea has taken various measures, including strengthened legal measures to address the problem of violence against women. Республика Корея принимает различные меры, включая более эффективные правовые меры с целью решения проблемы насилия в отношении женщин.
The Republic of Korea stressed that improvements had been achieved on detention conditions. Республика Корея особо отметила достигнутый прогресс в деле улучшения условий содержания под стражей.
The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and continues to examine the possibility of ratifying other ones. Республика Корея является участником шести основных международных договоров по правам человека и рассматривает возможность ратификации других договоров.
The Republic of Korea will also conduct an evaluation to assess progress in this regard. Республика Корея будет также проводить обзор с целью оценки достигнутого прогресса на этом направлении.
As regards recognized refugees, the Republic of Korea provides opportunities for work. Что касается признанных беженцев, то Республика Корея обеспечивает им возможности для трудовой деятельности.
The French Republic guarantees freedom of worship but does not recognize any religion in particular. Французская Республика гарантирует свободное отправление культов, но при этом не признает какой-либо из них в отдельности.
Thirdly, the Republic of Korea noted that it continues to make sincere efforts to protect the rights of disabled persons. В-третьих, Республика Корея отметила, что она продолжает прилагать неослабные усилия для обеспечения защиты прав инвалидов.
Bangladesh, Egypt, India, Mexico, Morocco, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of) preferred its retention. Бангладеш, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Марокко, Мексика и Южная Африка предпочли сохранить его.
The Republic of Korea noted statistics that indicate a high level of women's participation in many areas of public life. Республика Корея отметила статистические данные, свидетельствующие о высоком уровне участия женщин во многих сферах общественной жизни.
The Republic of Benin has made praiseworthy efforts since the 1990s to ratify and implement the main human rights instruments. Республика Бенин после 1990х годов предприняла заметные усилия по ратификации и выполнению основных правовых документов в области прав человека.