Over all these years the Republic of Albania has demonstrated its commitment to the purposes and principles of the Charter. |
Все эти годы Республика Албания демонстрировала приверженность целям и принципам Устава. |
The Republic of Korea has submitted periodic reports on activities up to July 1998. |
Республика Корея представила периодические доклады за период до июля 1998 года. |
The Federal Republic of Yugoslavia has warned of the attitude of the Special Representative on many occasions. |
Союзная Республика Югославия неоднократно предупреждала об этом отношении Специального представителя. |
The Republic of Croatia, therefore, appeals to the Security Council to provide the much-needed incentive. |
В этой связи Республика Хорватия призывает Совет Безопасности обеспечить столь необходимый стимул. |
The Republic of Korea has established a national committee for energy conservation. |
Республика Корея создала национальный комитет по сбережению энергии. |
The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. |
Республика Корея прогнозирует исчезновение хладноводных рыб в Желтом море вследствие повышения температуры морской воды. |
The Central African Republic is located in the heart of the African continent. |
Центральноафриканская Республика расположена в центре Африканского континента. |
As part of economic restructuring, the Republic of Korea intends to close down some of its coal mines. |
В рамках перестройки своей экономики Республика Корея намерена закрыть некоторые из своих угольных шахт. |
The Republic of Poland is a State in Central Europe on the Baltic Sea. |
Республика Польша расположена в Центральной Европе на побережье Балтийского моря. |
The Republic of Korea has participated in several regional cooperation projects. |
Республика Корея участвовала в ряде региональных проектов сотрудничества. |
That is why the Republic of Belarus supports and encourages the concept of dialogue among civilizations. |
Именно поэтому Республика Беларусь поддерживает и поощряет концепцию диалога между цивилизациями. |
The Argentine Republic has repeatedly proven its commitment to protect the "interests" of the islanders. |
Аргентинская Республика вновь продемонстрировала свое обязательство учитывать "интересы" жителей островов. |
The Republic of Kazakhstan is ensuring broad participation by international and local observers in the monitoring of the electoral campaign and the elections. |
Республика Казахстан обеспечивает широкое участие международных и местных наблюдателей в мониторинге хода избирательной кампании и выборов. |
The Republic of China is a free and democratic country. |
Китайская Республика - свободная и демократическая страна. |
During the reporting period, the situation on the Albanian border with Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) was relatively calm. |
В отчетный период на границе Албании с Косово (Союзная Республика Югославия) сохранялось относительно спокойное положение. |
The Federal Republic of Yugoslavia has also sought to impose conditions on the return of the OSCE long-term missions. |
Союзная Республика Югославия пыталась также навязать условия возвращения долгосрочных миссий ОБСЕ. |
The Federal Republic of Yugoslavia, however, has continued to reject the engagement of outside representatives in the dialogue. |
Однако Союзная Республика Югославия продолжает выступать против участия внешних представителей в диалоге. |
The Federal Republic of Yugoslavia has, at the time of the writing of this report, not officially reacted to that proposal. |
На момент составления настоящего доклада Союзная Республика Югославия на это предложение официально не отреагировала. |
While accepting the terms of the resolution, the Federal Republic of Yugoslavia deems it necessary that the mandate of UNMOP be extended. |
Признавая положения этой резолюции, Союзная Республика Югославия считает необходимым продлить срок действия мандата МНООНПП. |
From the very beginning the Federal Republic of Yugoslavia has made great efforts to resolve the disputed issue of Prevlaka by peaceful means. |
С самого начала Союзная Республика Югославия предпринимала большие усилия по урегулированию спорного вопроса о Превлаке мирными средствами. |
The Federal Republic of Yugoslavia is committed to the policy of good neighbourliness and equal, mutually beneficial cooperation with its neighbour countries. |
Союзная Республика Югославия привержена политике добрососедства и равноправного, взаимовыгодного сотрудничества с расположенными по соседству с ней странами. |
The Russian Federation and the Republic of Tajikistan shall develop cooperation in the military and technical sphere on a mutually acceptable basis. |
Российская Федерация и Республика Таджикистан будут развивать сотрудничество в военно-технической сфере на взаимоприемлемой основе. |
Such announcements were made by Egypt, the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Thailand. |
Такие заявления сделали Египет, Республика Корея, Малайзия, Сингапур и Таиланд. |
The United Republic of Tanzania, the host State, has rendered immense support to witnesses. |
Огромную помощь свидетелям оказала Объединенная Республика Танзания, являющаяся страной пребывания Трибунала. |
Finally, he wished to mention that the Republic of Macedonia had recently settled its financial obligations towards UNIDO. |
В заключение он сообщает, что Республика Македония выполнила недавно свои финансовые обязательства перед ЮНИДО. |