The Republic of Korea stands ready to support any efforts to strengthen the capabilities of those international agencies responsible for carrying out verification activities. |
Республика Корея готова поддержать любые усилия по укреплению потенциала этих международных учреждений, отвечающих за осуществление мероприятий по контролю. |
The Republic of Korea supports continued and steady progress towards nuclear disarmament as an integral part of the NPT. |
Республика Корея поддерживает неуклонный и последовательный прогресс в направлении ядерного разоружения в качестве неотъемлемого компонента ДНЯО. |
The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. |
Республика Корея с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области химического и биологического оружия и баллистических ракет. |
The Republic of Korea believes that those efforts will strengthen global peace and prosperity. |
Республика Корея считает, что эти усилия укрепят глобальный мир и процветание. |
The United Republic of Tanzania noted that Ghana was the first country to accede to the African Peer Review Mechanism. |
Объединенная Республика Танзания отметила, что Гана была первой страной, присоединившейся к Африканскому механизму коллегиального обзора. |
Furthermore, the Republic of Korea believes that humanitarian assistance should be seen in the long-term perspective of rehabilitation and development. |
Кроме того, Республика Корея считает, что гуманитарная помощь должна рассматриваться в долгосрочной перспективе реабилитации и развития. |
The Republic of Belarus attaches great importance to economic and social matters in the United Nations. |
Республика Беларусь придает огромное значение экономическим и социальным вопросам в рамках Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Korea works in close cooperation with UNHCR. |
Что касается признанных беженцев, то Республика Корея обеспечивает им возможности для трудовой деятельности. |
The Republic of Kosovo looks forward to working with all of the members of the Council to promote the shared goals of international peace and safety. |
Республика Косово стремится к сотрудничеству со всеми членами Совета в деятельности по достижению общих целей международного мира и безопасности. |
The United Republic of Tanzania reported the use of the offices of the International Criminal Police Organization to exchange crime-related information between States parties. |
Объединенная Республика Танзания сообщила об использовании посредничества Международной организации уголовной полиции в том, что касается обмена информацией по уголовным делам между государствами-участниками. |
The Republic of Korea had experienced that interdependence and mutual reinforcement of the two areas in its own processes of economic growth and democratization. |
Республика Корея констатировала данную взаимозависимость и сочетание усилий в ходе процесса своего экономического развития и демократизации. |
Among developing countries, China, the Republic of Korea and India were the front-runners, as of the middle of 2008. |
Среди развивающихся стран по состоянию на середину 2008 года первые места занимали Китай, Республика Корея и Индия. |
The Republic of Korea had therefore abstained. |
По этой причине Республика Корея воздержалась при голосовании. |
Moreover, the Republic of Korea continues to provide assistance to developing countries in capacity-building in the area of trade negotiations. |
Кроме того, Республика Корея продолжает оказывать помощь развивающимся странам в деле создания потенциала в сфере ведения торговых переговоров. |
Finally, the Republic of Korea is fully behind the efforts made by the United Nations on behalf of children. |
Наконец, Республика Корея полностью поддерживает усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в интересах детей, в частности. |
The Russian Federation's Republic of North Ossetia has declared the mobilization of armed mercenaries to be sent to Georgia. |
Республика Северная Осетия, в составе Российской Федерации, объявила о мобилизации вооруженных наемников для отправки в Грузию. |
The Republic of Korea strongly supports the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the complete implementation of the four pillars of the Strategy. |
Республика Корея решительно поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и полное осуществление ее четырех компонентов. |
The Republic of Korea attaches the utmost importance to the work of the Agency and actively participates in all areas of its activities. |
Республика Корея придает большое значение работе Агентства и принимает активное участие во всех сферах его деятельности. |
Thus, the Federal Republic of Yugoslavia entered the last year of the twentieth century as one of the poorest countries in Europe. |
В итоге Союзная Республика Югославия вступила в последний год ХХ столетия в качестве одной из беднейших стран Европы. |
CARNet's work focuses on Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and the Altay Republic of the Russian Federation. |
К основным районам деятельности "CARNet" относятся Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Республика Алтай Российской Федерации. |
The Federal Republic of Yugoslavia has ratified 66 ILO conventions and, of these, 65 have entered into force. |
Союзная Республика Югославия ратифицировала 66 конвенций МОТ, из которых 65 вступили в силу. |
The Republic of Moldova does have mineral resources that could be exploited industrially. |
Республика Молдова не имеет минеральных ресурсов, которые можно было бы разрабатывать в промышленных масштабах. |
The Republic of Moldova does not have responsibility for the administration of self-governing territories or those under trusteeship. |
Республика Молдова не несет никакой ответственности за то, что происходит на самоуправляющихся или подопечных территориях. |
In 1996, the Republic of Moldova adopted an industrial policy for the reorganization and readjustment of industrial enterprises. |
В 1996 году Республика Молдова приняла промышленную стратегию, направленную на реорганизацию и перестройку промышленных предприятий. |
The Republic of Slovenia is ready to submit additional information on its activities related to the implementation of resolution 1718, if requested by the Committee. |
Республика Словения готова представить дополнительную информацию о ее деятельности по осуществлению резолюции 1718, если об этом попросит Комитет. |