| I understand that the list consists of Algeria, the Dominican Republic, the Russian Federation, Italy and Jordan. | Как я понимаю, в список входят Алжир, Доминиканская Республика, Иордания, Италия и Российская Федерация. |
| The Republic of Palau is striving for sustainable development that will not blight our land or pollute our air and water. | Республика Палау стремится к устойчивому развитию, которое не нанесет вред нашей земле и не отравит нашу атмосферу или водные ресурсы. |
| The Republic of Palau is blessed by a clean environment. | Республика Палау не обижена богом в плане чистой окружающей среды. |
| But the Republic of Palau cannot afford to be complacent. | Но Республика Палау не может позволить себе оставаться спокойной. |
| The Republic of Paraguay has not adopted any 'clean slate' or amnesty act. | Республика Парагвай не приняла никакого законодательства о "забвении прошлого" или амнистии. |
| United Republic of Tanzania: Conscription exists (FWCC). | Объединенная Республика Танзания: существует воинская обязанность (ВККД). |
| Dominican Republic: Not recognized (NISBCO). | Доминиканская Республика: не признается (СНМСОС). |
| The Dominican Republic has met the challenges of world changes at the end of this century. | Доминиканская Республика решает задачи, которые связаны с изменениями мира в конце нынешнего века. |
| The Republic of China also has an exemplary record of altruistic aid in donations and technical assistance to developing nations. | Китайская Республика также представляет собой великолепный пример альтруистической помощи в виде субсидий и технической помощи развивающимся странам. |
| It should be pointed out that, unlike Hong Kong and Macao, the Republic of China is not a colonial enclave. | Следует отметить, что в отличие от Гонконга и Макао Китайская Республика не является колониальным анклавом. |
| Burundi had agreed to allow the mission to carry out its investigations, while the United Republic of Tanzania requested more clarification on its purpose. | Бурунди согласилась позволить миссии провести свои расследования, тогда как Объединенная Республика Танзания просила уточнить ее цель. |
| We in the Republic are acutely wary of the transboundary impact of environmental pollution that could result from ignoring cooperation among countries in the region. | Наша Республика глубоко обеспокоена трансграничным воздействием загрязнения окружающей среды, которое может стать результатом пренебрежения к сотрудничеству между странами региона. |
| Unfortunately, the Republic of Moldova is no exception in this respect. | К сожалению, Республика Молдова не является исключением в этом плане. |
| The Republic of Macedonia is the only country which was part of the former Yugoslavia and succeeded in gaining its independence and sovereignty peacefully. | Республика Македония является единственной из входивших в состав бывшей Югославии страной, которая обрела независимость и суверенитет мирным путем. |
| The Republic of Macedonia, by incriminating all forms of torture, has fully incorporated article 4 of the Convention in its domestic legislation. | Республика Македония, в которой все виды пыток считаются преступлениями, полностью включила статью 4 Конвенции в национальное законодательство. |
| Mr. Young-wook CHUN (Republic of Korea) said that he favoured a single pre-trial chamber in article 35. | Г-н Юн Вук ЦОЙ (Республика Корея) говорит, что он выступает за единую палату предварительного производства в статье 35. |
| Mr. MIKULKA (Czech Republic) said that he preferred option 2 for article 104. | Г-н МИКУЛКА (Чешская Республика) говорит, что он отдает предпочтение варианту 2 статьи 104. |
| Mr. Tae-hyun CHOI (Republic of Korea) thought that the age of criminal responsibility should be 18. | Г-н ТХЭ ХЮН ЦОЙ (Республика Корея) считает, что возрастом наступления уголовной ответственности должен составлять 18 лет. |
| Mr. JANDA (Czech Republic) said that his delegation recognized the primary role of the State. | Г-н ЯНДА (Чешская Республика) говорит, что его делегация признает главную роль государства. |
| Accordingly, the Federal Republic of Yugoslavia is not, and cannot be considered as a Party to the Convention. | В силу вышеизложенного Союзная Республика Югославия не является и не может считаться стороной Конвенции. |
| Since the former Yugoslav Republic of Macedonia was a transit territory, the Government had been focusing attention on that matter for some time. | Учитывая, что бывшая югославская Республика Македония является транзитной территорией, правительство уже давно уделяет особое внимание этой проблеме. |
| The Republic of Korea remained committed to eliminating discrimination against women in government institutions and the private sector. | Республика Корея остается приверженной ликвидации дискриминации в отношении женщин в государственных учреждениях и в частном секторе. |
| The Republic of Moldova had been engaged in democratizing its society and had become a State where the rule of law prevailed. | Республика Молдова осуществляет процесс демократизации своего общества и стала государством, в котором обеспечено верховенство закона. |
| Mr. Rae Kwon Chung (Republic of Korea) was elected, by acclamation, as Rapporteur. | Путем аккламации г-н Рэ Кван Чунг (Республика Корея) был избран Докладчиком. |
| The Commission visited Dar es Salaam and Dodoma, United Republic of Tanzania, from 11 to 17 August 1996. | Комиссия посетила Дар-эс-Салам и Додому, Объединенная Республика Танзания, в период с 11 по 17 августа 1996 года. |