Although it withdrew from the United Nations in 1971, the Republic of China has not lost its international personality. |
Хотя Китайская Республика вышла из Организации Объединенных Наций в 1971 году, она не утратила своей международной правосубъектности. |
The Federal Republic of Yugoslavia renders its full support to the final document and will be consistent in fulfilling its share of responsibility in its implementation. |
Союзная Республика Югославия полностью поддерживает заключительный документ и будет последовательно выполнять свою долю задач по его осуществлению. |
Five countries reached agreements in the first half of 1997: United Republic of Tanzania, Ethiopia, Guinea, Madagascar and Jordan. |
В первой половине 1997 года договоренностей достигли пять стран: Объединенная Республика Танзания, Эфиопия, Гвинея, Мадагаскар и Иордания. |
There was only one Republic of Cyprus and he was its legitimate representative in that Committee. |
Есть только одна Республика Кипр, и оратор говорит, что он является ее законным представителем в Комитете. |
The Republic of Korea, for its part, would continue furnishing relevant information. |
Республика Корея, со своей стороны, будет продолжать предоставлять соответствующую информацию. |
Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that the Group of 77 and China had always negotiated in good faith. |
Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Группа 77 и Китай всегда вели переговоры добросовестно. |
The United Republic of Tanzania had signed bilateral and multilateral agreements with countries that accepted Tanzanians for project-related employment. |
Объединенная Республика Танзания подписала двусторонние и многосторонние соглашения со странами, принимающими ее граждан на работу, связанную с осуществлением проектов. |
The United Republic of Tanzania had been attempting to harmonize policies regarding undocumented migrants from neighbouring countries. |
Объединенная Республика Танзания предпринимает усилия по согласованию политики в отношении незарегистрированных мигрантов из соседних стран. |
During 1985-1990, the Federal Republic of Germany admitted 1.1 million Aussiedler from countries in transition. |
В течение 1985-1990 годов Федеративная Республика Германия приняла 1,1 миллиона переселенцев из стран с переходной экономикой. |
Czech Republic requested a consultation on the current status of FITPRO, the Czech Trade Facilitation body. |
Чешская Республика обратилась за консультацией в отношении текущего положения ФИТПРО, чешского органа по упрощению торговли. |
Perhaps the Republic of Korea could be deleted from the list in view of what he had said earlier. |
Республика Корея, возможно, будет исключена из этого списка с учетом сказанного выше. |
The Slovak Republic has been actively involved in these negotiations and at present it is preparing to ratify the Protocol. |
Словацкая Республика принимала активное участие в этих переговорах, и в настоящее время она готовится ратифировать этот Протокол. |
The Slovak Republic has been actively involved in this process from its inception and is intent on maintaining an active part in it. |
Словацкая Республика с самого начала активно участвует в этом процессе и намерена и впредь играть в нем активную роль. |
The Slovak Republic is ready to contribute to its success. |
Словацкая Республика готова вносить свою лепту в ее успешную деятельность. |
Men Source: Ministry of Foreign Relations, Santo Domingo, Dominican Republic, 1994. |
Источник: Министерство иностранных дел, Санто-Доминго, Доминиканская Республика, 1994 год. |
The Republic of Panama is the isthmus linking Central and South America. |
Республика Панама расположена на перешейке, который соединяет Центральную и Южную Америку. |
This Armenian Republic lasted until November 1920 when it was absorbed by Soviet Russia. |
Эта Армянская Республика просуществовала до ноября 1920 года и была поглощена Советской Россией. |
Article 82: 1. The Republic of Poland shall guarantee freedom of conscience and religion to its citizens. |
Статья 82: 1. Республика Польша обеспечивает гражданам свободу совести и вероисповедания. |
The Republic of Cyprus has fully implemented all United Nations resolutions relating to South Africa. |
Республика Кипр полностью осуществила все резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся Южной Африки. |
The Republic subsidizes tuition fees for the pupils belonging to the minority communities attending the first six classes of private schools of secondary education. |
Республика предоставляет субсидии для оплаты обучения учащимся, принадлежащим к общинам меньшинств и посещающим первые шесть классов частных средних школ. |
The Republic of Yemen is therefore fully committed to the consolidation of security and stability at both regional and international levels. |
Поэтому Республика Йемен полностью привержена консолидации мира и стабильности как на региональном, так и на международном уровнях. |
The Azerbaijani Republic greatly appreciates the nature and results of its cooperation with the United Nations system in the area of socio-economic development. |
Азербайджанская Республика исключительно высоко оценивает характер и результаты сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития. |
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): We have heard the representative of Burundi. |
Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мы выслушали представителя Бурунди. |
The Secretary-General has proposed a series of reforms along these lines, and the Republic of Seychelles firmly backs that initiative. |
Генеральный секретарь предложил серию реформ для достижения этой цели, и Республика Сейшельские Острова твердо поддерживает эту инициативу. |
The Republic of Vanuatu recognizes the United Nations initiatives and engagement in the globalization and liberalization of trade. |
Республика Вануату отмечает инициативы Организации Объединенных Наций и ее участие в процессе глобализации и либерализации торговли. |