Two Member States did not reply to the question: Montenegro and Republic of Korea. |
Два государства-члена - Республика Корея и Черногория - на данный вопрос не ответили. |
Croatia has already started EU membership negotiations and The former Yugoslav Republic of Macedonia is a candidate country. |
Хорватия уже приступила к переговорам о вступлении в члены ЕС, а бывшая югославская Республика Македония является страной-кандидатом. |
The Republic of Korea was doing its best to comply with the provisions of the relevant ILO Conventions to which it was a signatory. |
Республика Корея делает все возможное для того, чтобы обеспечить соблюдение положений соответствующих конвенций МОТ, которые она подписала. |
The Republic of Slovenia adopted important legislative amendments aimed at eliminating and preventing the violence against women in the family. |
Республика Словения приняла важные законодательные поправки, направленные на искоренение и предотвращение насилия в отношении женщин в семье. |
The Republic of Macedonia was a secular State where persons of many different denominations held very high-level posts. |
Республика Македония является светским государством, и лица разных конфессий занимают должности весьма высокого уровня. |
Having struggled to obtain autonomy, the Republic of Korea must now strive to establish a balance between autonomy and identity. |
Республика Корея, которая вела борьбу за самостоятельность, теперь должна найти баланс между самостоятельностью и самобытностью. |
Mr. KIM Chong-hoon (Republic of Korea) thanked the Committee for the constructive dialogue that had taken place. |
КИМ Чхон Хун (Республика Корея) выражает признательность Комитету за проведение конструктивного диалога. |
The Republic of Croatia has special interest to contribute establishing permanent stabilization and democratization of South-eastern Europe. |
Республика Хорватия проявляет особый интерес к вопросам содействия обеспечению постоянной стабильности и демократизации в Юго-Восточной Европе. |
Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Uganda were among the beneficiary countries of this JITAP phase. |
Его бенефициарам являлись такие страны, как Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
The Republic of Kazakhstan considered that the act would exacerbate the grave crisis in the area of non-proliferation and harm global security. |
Республика Казахстан считает, что данный шаг усугубит масштабный кризис в области нераспространения и нанесет ущерб глобальной безопасности. |
Similarly, Bolivia and the Bolivarian Republic of Venezuela were favoured by higher prices of natural gas and oil, respectively. |
Аналогичным образом, наибольшие преимущества от повышения цен на природный газ и нефть получили соответственно Боливия и Боливарианская Республика Венесуэла. |
Countries in this category include Costa Rica, the Dominican Republic, Mauritius, Peru, and Thailand. |
К этой категории стран относятся Доминиканская Республика, Коста-Рика, Маврикий, Перу и Таиланд. |
Everybody shall enjoy civil and political freedoms in the Republic. |
Республика признает за всеми лицами гражданские и политические свободы. |
The Republic of San Marino contributes to the implementation of an effective prevention also through its participation in the campaigns promoted by international organizations. |
Республика Сан-Марино также вносит свой вклад в проведение эффективной деятельности по предотвращению насилия путем участия в проводимых международными организациями кампаниях. |
The WFTU recently moved its headquarters from Prague, Czech Republic to Athens, Greece. |
Недавно ВФП перенесла свою штаб-квартиру из Праги (Чешская Республика) в Афины (Греция). |
Subsequently, the following States were appointed Committee members: Federal Republic of Germany, Indonesia, Peru, Poland and Sudan. |
Впоследствии членами Комитета были назначены следующие государства: Индонезия, Перу, Польша, Судан и Федеративная Республика Германия. |
Republic of Congo was re-admitted into KPCS during the 2007 Plenary in Brussels. |
Республика Конго восстановила членство в ССКП на пленарной встрече 2007 года в Брюсселе. |
The Bolivarian Republic of Venezuela will report on diamond production during this period. |
В этот период Боливарианская Республика Венесуэла будет представлять данные о добыче алмазов. |
Evidently, the Republic of Armenia may still forestall such developments by putting a prompt end to the occupation of Nagorny Karabakh and surrounding areas. |
Очевидно, что Республика Армения по-прежнему может застопорить такое развитие событий, оперативно прекратив оккупацию Нагорного Карабаха и прилегающих районов. |
With a view to strengthening the protection of human rights at the national level, the Slovak Republic hereby presents the following voluntary pledges and commitments. |
В целях укрепления охраны прав человека на национальном уровне Словацкая Республика настоящим предлагает следующие добровольные обязательства и обещания. |
The Republic of Serbia accepted being subject to all communication procedures of the United Nations human rights instruments it has ratified. |
Республика Сербия согласилась соблюдать все процедуры представления сообщений по документам Организации Объединенных Наций по правам человека, которые она ратифицировала. |
The Republic of Serbia fully supports the work of the UN HRC Special Procedures. |
Республика Сербия в полной мере поддерживает деятельность в рамках специальных процедур Совета по правам человека. |
The Republic of Serbia has also adopted Poverty Reduction Strategy as well as National Action Plan for Children. |
Республика Сербия также приняла Стратегию по сокращению масштабов бедности, а также Национальный план действий в интересах детей. |
The Republic of Korea adopted legislation on mobility of persons with disabilities to enhance access to transportation. |
Республика Корея приняла законодательство по вопросу о мобильности инвалидов для расширения их доступа к транспортным средствам. |
Qatar and the former Yugoslav Republic of Macedonia place emphasis on the needs of women and girls with disabilities in their policy-making and programmes. |
Катар и бывшая югославская Республика Македония уделяют особое внимание потребностям женщин-инвалидов и девочек-инвалидов при разработке политики и программ. |