The United Republic of Tanzania and Benin had already benefited from debt relief in 2000. |
Объединенная Республика Танзания и Бенин уже получили помощь в облегчении долгового бремени в 2000 году. |
The Republic of Korea has already instituted the strictest measures within its domestic laws to regulate cloning-related research. |
Республика Корея уже приняла в рамках своего внутреннего законодательства строжайшие меры регулирования касающихся клонирования исследований. |
The Republic of Korea supports the launching of a series of quick-win development initiatives. |
Республика Корея поддерживает начало серии инициатив в области развития, обеспечивающих быструю отдачу. |
In relation to the proposed models, the Republic of Croatia supports an expansion in the number of permanent and non-permanent seats. |
Что касается предложенных моделей, то Республика Хорватия поддерживает увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов. |
The Republic of Panama recognizes the importance of negotiating legally binding multilateral instruments in this field. |
Республика Панама признает важное значение проведения переговоров о заключении имеющих юридическую обязательную силу многосторонних соглашений в этой области. |
Owing to lack of funds, it has not yet begun in the United Republic of Tanzania. |
Из-за отсутствия финансовых средств Объединенная Республика Танзания еще не приступила к осуществлению такого же проекта. |
The Slovak Republic emphasizes the creation of jobs for disadvantaged groups. |
Словацкая Республика подчеркивает важность создания рабочих мест для представителей уязвимых групп населения. |
Belize, Spain and the United Republic of Tanzania indicated that they collected data on violence against women. |
Белиз, Испания и Объединенная Республика Танзания сообщили, что они собирают данные о насилии в отношении женщин. |
Denmark, Indonesia, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Saudi Arabia reported the establishment of shelters and crisis centres. |
Дания, Индонезия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Саудовская Аравия сообщают о создании приютов и кризисных центров. |
The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. |
Республика Кипр еще не разработала процедуру заблаговременного представления другим компетентным органам информации о пассажирах. |
However the Republic of Cyprus upon its accession to the EU, will apply the relevant acquis communautaire. |
Вместе с тем Республика Кипр после вступления в ЕС будет применять его соответствующие положения на этот счет. |
From a regional perspective, the most important components are - of course - the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro. |
С региональной точки зрения, наиболее важными компонентами, разумеется, являются: бывшая югославская Республика Македония и Сербия и Черногория. |
The Dominican Republic included women in its land distribution programme, granting them the same rights as men. |
Доминиканская Республика включила женщин в свою программу распределения земельных ресурсов, предоставив им одинаковые права с мужчинами. |
In 2002, the Republic of Korea amended its basic education act to promote gender equality in education. |
В 2002 году Республика Корея внесла поправки в свой закон о базовом образовании для поощрения гендерного равенства в сфере обучения. |
Canada, the Dominican Republic and Ireland provided scholarships for women in financial difficulties. |
Канада, Доминиканская Республика и Ирландия предоставляли стипендии женщинам, испытывающим финансовые трудности. |
The Republic of Korea launched teaching and correspondence courses in remote areas. |
Республика Корея организовала учебные курсы и курсы заочного обучения в труднодоступных районах. |
The Dominican Republic guaranteed women access to all preventive and comprehensive health services. |
Доминиканская Республика гарантирует женщинам доступ ко всем профилактическим и комплексным медицинским услугам. |
Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. |
Белиз, Бразилия, Кения и Центральноафриканская Республика подчеркнули ограниченный потенциал микрофинансирования, в частности микрокредитования. |
The Central African Republic reported that little account was taken of women's specific needs and concerns in the formulation of the national budget. |
Центральноафриканская Республика сообщила, что особые потребности и интересы женщин при составлении национального бюджета в расчет практически не принимались. |
Violence against women was a challenge cited by Belize, the Central African Republic and Liberia. |
На проблемы, возникающие в связи с насилием в отношении женщин, ссылаются Белиз, Либерия и Центральноафриканская Республика. |
In Asia, the Republic of Korea established a proactive ICT policy towards gender equality. |
В Азии Республика Корея разработала активную политику в области ИКТ, направленную на обеспечение гендерного равенства. |
The Central African Republic plans to strengthen capacity and promote women's health, including male involvement. |
Центральноафриканская Республика планирует укрепить потенциал и расширить пропаганду вопросов охраны здоровья женщин, включая вопросы участия мужчин. |
Session organizer: Czech Republic; Contributors: Canada, Finland, Eurostat, IMF. |
Организатор заседания: Чешская Республика; материалы представят: Канада, Финляндия, Евростат, МВФ. |
The Republic of Moldova noted that a majority of its population would not have access to the Internet any time soon. |
Республика Молдова отметила, что большинство ее населения вряд ли будет иметь доступ к Интернету в ближайшее время. |
Nevertheless, Kyrgyzstan the Republic is planning to sign the Protocol, as officially announced at the Conference of Ministers in Kiev. |
Тем не менее, республика планирует подписать Протокол, о чем было официально заявлено на Конференции министров в Киеве. |