The Republic of Cuba is a sovereign and politically stable State that has enjoyed peace and security for several decades. |
Республика Куба является суверенным и политически стабильным государством, которое на протяжении нескольких десятилетий живет в мире и безопасности. |
The Republic of Macedonia stands ready to further provide its constructive contribution to the implementation and realization of these goals. |
Республика Македония преисполнена готовности и впредь вносить свой конструктивный вклад в дело достижения и реализации этих целей. |
The Republic of Korea looks forward to working closely with the international community in this joint effort. |
Республика Корея стремится к тому, чтобы в тесном контакте с международным сообществом участвовать в этих совместных усилиях. |
The Republic of Korea remains fully committed to playing its due part in the efforts of the United Nations to translate those hopes into reality. |
Республика Корея по-прежнему твердо намерена играть надлежащую роль в усилиях Организации Объединенных Наций по воплощению этих надежд в реальность. |
The Central African Republic continues to believe that preventing and peacefully resolving conflicts are the best way to maintain international peace and security. |
Центральноафриканская Республика по-прежнему считает, что наилучшим средством поддержания международного мира и безопасности является предотвращение и мирное урегулирование конфликтов. |
The Republic of Equatorial Guinea reaffirms its resolute commitment and attachment to the ideals, principles and objectives of the United Nations. |
Республика Экваториальная Гвинея вновь подтверждает свою решительную приверженность и преданность идеалам, принципам и целям Организации Объединенных Наций. |
This year the Republic of Belarus for the first time became a participant in and donor to United Nations peacekeeping operations. |
В этом году Республика Беларусь впервые стала полноценным участником, донором международной миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Guinea welcomes the progress made in recent years with regard to official development assistance. |
Республика Гвинея приветствует прогресс, достигнутый в последние годы в сфере оказания официальной помощи в целях развития. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that it had exchanged information on illegal activities with regional fisheries management organizations of which it was a member. |
Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что обменивалась с региональными рыбохозяйственными организациями, членом которых она является, информацией о незаконной деятельности. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that the prohibition on illegal, unreported and unregulated fishing activities applied to all of its vessels. |
Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что на все ее суда распространяется запрещение вести незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыболовную деятельность. |
Guatemala and the Bolivarian Republic of Venezuela both encouraged the participation of other developing States in regional fisheries management organizations and arrangements. |
И Венесуэла (Боливарианская Республика), и Гватемала способствовали участию других развивающихся государств в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях. |
The Republic of Korea was the first country to embrace green growth as a national strategy. |
Республика Корея была первой страной, которая начала реализацию концепции «зеленого» роста в качестве национальной стратегии. |
China, the Republic of Korea and the United States were among countries with large green stimulus packages. |
Среди стран, разработавших крупные «зеленые» пакеты мер экономического стимулирования, были Китай, Республика Корея и Соединенные Штаты. |
The Central African Republic was ready to implement all recommendations, but needed assistance in that regard. |
Центральноафриканская Республика готова выполнить все рекомендации, однако ей необходимо содействие в этой связи. |
The Kazakh Soviet Socialist Republic became part of the USSR in 1936. |
В 1936 году Казахская Советская Социалистическая Республика вошла в состав Союза Советских Социалистических Республик. |
He recalled that the Dominican Republic has ratified the major international human rights conventions, which are part of the nation's legal framework. |
Он напомнил, что Доминиканская Республика ратифицировала основные международные конвенции по правам человека, которые являются частью правовой системы страны. |
The Dominican Republic indicated that the establishment of the new social security system has been one of the most significant achievements in recent years. |
Доминиканская Республика указала, что создание новой системы социального обеспечения стало одним из самых значительных достижений последних лет. |
The delegation reiterated that the Dominican Republic is working towards the aim of ratifying CAT and ICRMW. |
Делегация подтвердила, что Доминиканская Республика работает над тем, чтобы ратифицировать КПП и МКПТМ. |
The Dominican Republic reiterated its concerns about the violence exercised by law enforcement and security forces. |
Доминиканская Республика вновь заявила о своей озабоченности насилием со стороны сотрудников правоохранительных органов и сил безопасности. |
The Dominican Republic is a transit country for drugs going from producing countries to the main consumers and markets. |
Доминиканская Республика является страной транзита для наркотиков, перевозимых из стран-производителей на основные рынки их потребления. |
Peru also asked if the Dominican Republic was considering extending a permanent invitation to the special procedures mechanisms. |
Перу также задала вопрос о том, рассматривает ли Доминиканская Республика возможность направления постоянных приглашений механизмам специальных процедур. |
The Dominican Republic thanked all delegations for their questions and comments and reiterated its serious commitment to promoting all human rights. |
Доминиканская Республика поблагодарила все делегации за их вопросы и замечания и подтвердила свою приверженность поощрению всех прав человека. |
The Republic of Korea noted Cambodia's efforts, especially in the social, economic, political and cultural fields. |
Республика Корея отметила усилия Камбоджи, в особенности в социальной, экономической, политической и культурной областях. |
The Bolivarian Republic of Venezuela wishes to express its gratitude for that invaluable solidarity. |
Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы выразить им признательность за эту бесценную солидарность. |
The Republic of Macedonia remains committed to reducing poverty and social exclusion. |
Республика Македония по-прежнему полна решимости добиваться сокращения масштабов нищеты и социальной изоляции. |